中日大学生融合学习项目同传实践报告 ——基于杨承淑量化与质化方法下的口译质量评估

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ustczl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本实践报告基于杨承淑量化与质化的方法,以笔者参与的中日大学生融合学习项目中译日同声传译实践内容为材料,对译文进行口译质量评估,据此总结口译实践得失,从而明确改进方向。台湾辅仁大学的杨承淑教授在《口译教学研究:理论与实践》—书中,提出了口译的量化与质化评估方法。量化是指“量化评估”,质化则指“质化描述”,她认为两者是信度和效度相互补充,即量化得出的数值往往较低、较负面,因此需要质化来进行修正,从而通过量化和质化得到更为整体、全面的评价。杨承淑的量化与质化方法从三个角度出发:“忠实”、“表达”和“语言”。其中,“忠实”占比最大,达到50%,包括三个细目:是否理解有错误;是否漏译;有无过度翻译。这决定着是否能将讲者的意思传达给听众。“表达”占30%,包括明确度和流畅度,这一项在很大程度上影响听众的听感。“语言”占20%,包括选词和语法等,涉及到意思的准确表达。本实践报告共分四章。第一章介绍口译任务的背景、内容及目的。鄂尔多斯蒙艺职高介绍是北外与爱知大学融合学习项目线上社会调查中的一场宣讲,所使用的线上会议工具为Zoom,口译形式为小组三人合作同传。笔者参加此次口译实践的目的,是希望将所学的口译知识应用到实践中,通过实践查找不足、纠正错误、积累经验,以提高自己的整体口译水平。第二章介绍实践过程,包括译前准备和口译实践两个阶段。在译前准备阶段,我们翻译宣讲用PPT、制作术语对译表、查询相关学校背景资料等,尽可能做好各项准备。而在口译实践过程中,我们既要保证自己的口译质量,也要做好和组员的交接,还要确保良好的网络环境、操作好软件及设备,可以说得到了各方面的综合锻炼。第三章为本篇口译实践报告的核心内容,是基于杨承淑量化与质化方法,对此次同传实践进行质量评估。笔者将此次口译实践的录音进行了转写,原文保留讲者的说话习惯及语气词,译文根据“忠实”、“表达”和“语言”三部分,对每位译员的口译进行质量评估及具体分析。发现三位译员平均分“忠实”达到90%以上,“表达”达到80%以上,“语言”达到85%以上。“时间控制”无明显问题。其中最突出的问题是流畅度欠缺、中断和赘音频发。第四章为通过本次质量评估发现的不足之处,以及所提出的对策。不足之处包括译前准备的不足、实践过程中发现的问题、线上口译需要注意的问题。译前准备要确认讲者口音,并从更广阔的的角度去准备资料。实践过程中最大的问题是中断和赘音问题,应缩短中断时间,并保持中断出现的规律性,同时减少句中的赘音。线上口译需要注意做好交接演练,确保设备、软件操作和网络环境。本篇报告旨在通过口译实践的质量评估,分析译者在口译中出现的问题并提出解决方法,为口译学习者提供一些参考,进而提高口译质量。
其他文献
本文阐述了某县一起追尾油罐车导致车辆侧翻泄漏事故处置经过,分析了事故疏散难度大、处置难度大、危险系数大等3个特点,总结了处置过程中协同配合到位、初战控制得当、技术保障有力、科学合理部署等4个方面优势以及信息报送不到位、管理保障不到位、个人防护不到位等3个方面短板,并从加强槽车事故处置的全过程侦察、加强槽车事故处置的全领域协同、加强槽车事故处置的全时段训练等3个层面复盘改进措施。
会议
随着北京2022年冬奥会等重大体育赛事成功举办,体育在展现我国综合国力、传播信息与文化方面发挥越来越重要的作用。作为一种重要的信息传播手段,体育赛事发布会为各国媒体、观众提供了了解赛事的一扇窗口,促进体育文化交流与传播,在此背景下,口译在这些赛事发布会中发挥着至关重要的作用。本文以比利时语用学家Jef Verschueren提出的顺应论为指导,选取了2017-2019赛季国际滑联举办的花样滑冰世界
学位
多丽丝·莱辛76岁时创作的小说《又来了,爱情》描绘了 65岁的女主人公萨拉·德拉姆与传统观念背道而驰的爱情经历。尽管大部分批评认为萨拉最终未能打破社会约束的壁垒,满足自身对爱情的渴望,但本文认为她行为中展现出的主体性不容忽视。在小说中,萨拉的行为具有两种看似矛盾的趋向,即她既顺从社会对老年人的期待,同时又反抗社会对这一群体的刻板印象。按照谢丽尔·拉斯的年龄操演理论,年龄并非客观的生物学属性,而是通
学位
本文基于课后的一次模拟中英交替传译自主练习。练习的材料取自2021年3月19日至22日于线上举办的“2021牛津中国论坛”,包括“文化板块”、“内卷研讨会”、“饭圈研讨会”和“青年与国际事务板块”四个部分。该材料涉及话题多样,专业术语较多,讲者语言风格迥异,具有挑战性。本文运用吉尔的认知负荷模型作为理论框架,对本次口译练习中的表现进行分析。吉尔的认知负荷模型将交传过程分为理解和重组两个阶段。在理解
学位
出于推广汉语语言、传播中华文化、发展对外友好关系等需要,我国自2004年起实施孔子学院项目。在过去近20年中,孔子学院在海外飞速发展,截至2019年,全球孔子学院及孔子课堂总数已逾千所,遍布五大洲162个国家。目前,国内外学者已对孔子学院展开大量研究,其关注重心逐渐从文化传播、文化外交等软实力视角转换至对外贸易、投资等经济学视角。但是,现有研究多以货物贸易、对外直接投资、跨境并购为对象,尚未有研究
学位
提出一种结构紧凑的分立路径Nd:YAGInnoslab激光放大器。种子光源是采用Nd:YVO4晶体作为增益介质的电光调Q激光振荡器,输出平均功率2.7 W的种子光注入到Innoslab激光放大器中进行放大。当激光的输出重复频率为2 kHz时,最高放大激光功率达到13 W,脉冲宽度约为15.5 ns,此时光光转换效率达到14.6%。实验测得光束质量因子在x和y方向上分别为1.7和1.5。基于分立路径
期刊
长篇小说《死之棘》是日本第二战后派作家岛尾敏雄的代表作,讲述了战后日本一对平凡夫妻的生活由于妻子突发的心因性精神障碍逐渐走向穷途末路,最终丈夫陪同疯癫的妻子共同住院接受治疗的故事。本论文将以《死之棘》作为研究对象,深入考察其中重点描绘的密闭空间中病态的夫妻关系。本论文由五部分构成。绪论部分阐明了研究背景、研究目的。尽管以《死之棘》为代表的岛尾文学目前在中国学界尚未引起广泛关注,但在日本学界颇受重视
学位
新语、流行语作为各个时代的特定产物,能够迅速且真实地反映社会环境的变化。一段时间内出现的新语、流行语是一个不断发展的整体,可以视为社会语言学研究的重要研究材料之一。基于新语、流行语的这个特点,本文考察了 2010年至2019年汉日新语、流行语中指称男性和女性的词汇(以下称:性别表达)。本研究融合词汇学和社会语言学的视角,采用定量定性分析相结合的方法,分析了 10年间汉日语中新出现的性别表达及其主要
学位
中国提出并倡导的“人类命运共同体意识”让世界意识到人类和地球命运与共,在面对浩瀚星空和宇宙时,这种意识更加强烈,大众对宇宙和天文学的探索欲也因此不断增加。研究如何译好宇宙学和天文学领域的科普书籍可以在一定程度上为该领域的译者提供参考和帮助,进一步丰富此领域研究,推动科普知识的中外交流,满足日益增长的阅读需求。本报告以乔·马钱特(Jo Marchant)所著科普读物《人类宇宙:文明与星辰》为翻译文本
学位
饮食男女,人之大欲存焉。这是儒家对食之趣所做的一个最初表述。吃与喝是人的天性,也是日常生活的基础,它关乎着人的存亡,维系着物种的繁衍。饮食作为个体的日常生活以及人类社会、文化不可或缺的一个组成部分,已经在历史和社会的演变中酝酿出了其独有的意义和价值。也就是说,饮食的意义不局限于生理活动的层面,即消除饥饿、满足食欲。它还具有仪式性、艺术性、政治性等等。千百年来,文学为饮食的呈现提供了独特的形式,相应
学位