论文部分内容阅读
《元曲中的汉语外来词研究》隶属于汉语外来词史的一个断代部分。外来词是来自汉语之外语言的词语,分析汉语改造、吸收异质成分的过程,可以使我们对汉语发展的内部规律有了更加清楚明了地认识。而我们当前所要做的就是要总结前人的研究成果,并努力打开外来词研究的新局面。而元代汉、蒙、女真、契丹、回回等语言相互接触相互融合,汉语言从中吸收了大量的外来词,这些在元曲中都有迹可寻。因而,研究元代外来词,依据元曲这座巨大而又丰富的宝库是一个很好的选择。研究采用语料分析和历史资料相结合的方法,在现代语言学理论的指导下,坚持历时和共时结合、微观和宏观结合、描写和解释相结合的原则。首先对我国各时期出版的外来词相关书籍、词典及各期刊杂志所发表的有关元曲外来词研究的文章、论文、著作、词条做全面的收集,然后按年代、时期、外来词与文化、词源探究、翻译方法的不同、外来词的汉化等不同侧重的研究进行分类和梳理,再按分类进行文献的阅读,对学术界已有的研究成果进行历时分析。综合运用古文字学、词汇学、语法学、语音学的知识,力求在已有的研究成果的基础上,客观、全面地对元曲中的外来词进行分析与整理,从外来词研究成果的角度看,断代研究是本次研究的创新之处。开篇为引言,在这一部分阐述文章的选题背景、意义,研究历史及现状,以及研究的理论基础、思路方法及语料来源。正文部分的第一章是文章研究内容的范围和定义。着重对外来词进行界定,并界定元代作品中的外来词,以便明确研究的对象以及研究的范围。第二章是以语料为依托,对元代作品中出现外来词进行分类,按照来源、翻译方法、语义类别等方面进行分类。详实而又具体明了地分析整理,以便后来的分析研究。第三章分析元代外来词的特点并总结这些特点形成的原因。从源流来看,元曲中的外来词最显著的特点就是多来自于蒙古语和伴随佛教文化而来的梵语外来词。元曲外来词较为纷繁复杂,有些词难以探其语源。有些战胜了汉语本土词语,进入了基本词汇。从语音、词形上看,元曲中的外来词,多为音译词。特别是源自蒙、女真、匈奴、契丹等少数民族语的外来词,几乎都为音译词。由于元曲中的外来词中音译词较多,所以异形词也非常多。从词义上看,很多外来词自引入汉语词汇中之后,在词义上也发生了一些改变,有些不单单只表示其本身义了,也产生了一些引申之意。元曲中的外来词在词义上还有一个特点,就是产生了很多形成反映元代政治经济社会特征的外来词,这些外来词基本多是来自于蒙古语。第四章探析元代外来词对后代的影响,元曲中的外来词从产生至今,已有几百年的历史,对后世有所影响是毋庸置疑的。元曲外来词的影响主要是来自于两方面,元曲外来词对语言本身的影响以及元曲外来词对社会、文化的影响。