论文部分内容阅读
“存在”和“存在性”为哲学和语法共有的范畴。存在句为汉俄语共有的句子类型,在汉语和俄语中的使用都很普遍。 比较是学习外语的基本方法。在学习汉语过程中俄罗斯学生不断就俄语和汉语的句子的语义、结构和语用信息进行对比,从而更加有效地学习目的语言。汉语和俄语存在句的对比研究为这样的有效学习提供一些探索和帮助。 在俄罗斯,汉语吸引很多人的兴趣,学习汉语的人一年比一年多。此外,在中国的俄罗斯语文学中进行全面的和系统的汉俄语存在句对比研究并不多,这正是作者选择写作此文的意义所在。 本论文以描写汉俄存在句的结构异同,重在说明造成这种差别的原因为目的。本文拟解决以下几个问题: 1)界定存在句的概念; 2)描写汉俄存在句的形式结构; 3)描写汉俄存在句的语义; 4)描写汉俄否定存在句的结构异同; 5)描写汉俄存在句的语用特点和功能; 本论文将以汉语存在句为基础,俄语存在句为比较和参照,通过大量例句分析汉俄存在句在句法结构、词序、语义和功能诸方面的异同。 本论文由四章组成: 第一章:描述汉俄存在句界定,研究状况和表达手段。 第二章:描述汉俄语存在句句法结构、结构类型和特点。 第三章:描述汉俄存在句语义特征、功能、词序和否定形式。 第四章:描述汉俄语存在句语用特点和功能:信息结构、语篇功能和信息传递。 结论部分对全文进行了总结。