【摘 要】
:
本项目报告以《江苏省实施办法》的英译为写作基础,结合对《中华人民共和国农业技术推广法》的英译,分析中文地方性法规和立法文本的特点,研究翻译过程中的重难点及其解决方
论文部分内容阅读
本项目报告以《江苏省实施<中华人民共和国农业技术推广法>办法》的英译为写作基础,结合对《中华人民共和国农业技术推广法》的英译,分析中文地方性法规和立法文本的特点,研究翻译过程中的重难点及其解决方案。本项目涉及的中文地方性法规和立法文本属法律文本类型,具有独特的文体风格,兼具科技文本的文本特征。作者在切特斯曼的规范理论原则指导下,针对翻译重难点,结合翻译实例,总结出具体可行的翻译方法:在应对模糊语时,采用直译或详述的方法技巧;在翻译中国特色词语时,异化和加注是行之有效的策略和技巧;在处理条件句时,参考平行文本和遵守一致性原则至关重要;在翻译无主句时,适当补足主语或转换法是行之有效的方法。应对在英译实践中遇到的重难点,译者可以借鉴前人的翻译经验和参考平行文本,并在此基础上总结出自己的翻译方法。本项目报告分析在英译实践中遇到的重难点,总结解决方法,以期为今后的相关研究和实践提供参考。
其他文献
[目的]观察玻璃体腔注射抗VEGF药物康柏西普(1+PRN方案)联合单次黄斑区格栅样光凝治疗视网膜分支静脉阻塞继发黄斑水肿的临床安全性和有效性,为临床探索更有效的治疗视网膜分
目的:通过检索收集国内外文献,运用分析方法,比较角膜交联组与对照组使用药物治疗感染性角膜炎的预后情况,评价角膜交联对感染性角膜炎的治疗作用。方法:以“角膜胶原交联”
目的:检测PPPDE1基因在正常胎鼠及肛门直肠畸形(anorectal malformations,ARMs)胎鼠在肛门直肠发育过程中的表达模式,分析该基因在大鼠肛门直肠畸形发育中可能的调控作用。方
專書研究是漢語詞彙史研究的基礎,我們以《北齊書》中聯合式複音詞為研究對象,分析聯合式複音詞的特點,展現其發展演變規律,可為《北齊書》的古籍整理提供詞彙方面的語料,也
目的:探讨红细胞分布宽度(red cell distribution width,RDW)与慢性阻塞性肺疾病(chronic obstructive pulmonary disease,COPD)稳定期患者 BODE 指数的相关性。方法:110例CO
动力控制系统是发动机性能有效发挥的核心系统,是发动机预研及设计阶段的关键环节。由于舰载无人机使用环境和作战任务的不同,其对发动机控制系统提出了诸多特殊要求。首先介
TC4钛合金优异的性能,在航空航天、生物医学等领域具有广泛的应用前景。然而,就TC4钛合金基材而言,因其表面硬度低、耐磨性能差、在还原性酸(如HF)中极易腐蚀,极大的限制了它的应用。本文通过真空感应快速渗氮方法对TC4钛合金表面进行处理并最终获得梯度强化层,通过微观组织结构表征以及磨损、腐蚀、腐蚀磨损等性能测试分析,探讨了梯度强化层的微观组织结构与性能之间的关系。研究结果表明:(1)TC4钛合金经
在谓词前附加词头来表示一定的语法意义是藏缅语族羌语支语言重要的语法形式之一,作为藏缅语族中为数不多的文献语言,西夏语同样具有这一特点。关于西夏语谓词词头的研究,国
随着大规模分布式可再生能源发电的高度普及,使电力系统面临着巨大的挑战。在这方面,虚拟电厂技术可以更有效地集成大量分布式发电单元,在改善电力系统的稳定性方面可以发挥关键作用。由于虚拟电厂中可靠的经济调度要求分布式发电单元之间以及发电侧和负荷侧之间进行及时可靠的通信。现有方法存在的通信负载和延迟大、计算复杂度高以及数据传输的可靠性差的问题。我们设计了一个边缘计算框架,用于满足虚拟电厂中经济调度的实时通
茄子(Solanum melongena L.),属茄科茄属,是我国非常重要的蔬菜作物之一,具有很高的营养价值及药用价值,尤其富含维生素P及茄碱。茄子栽培过程中,容易受到多种生物胁迫及非生物胁迫,对茄子的产量及品质造成严重的影响。使用药物对这些胁迫进行控制,不仅增加了茄子的生产成本,还会引起环境污染及病虫害抗药性增强等问题。野生茄不仅具有药用价值,还保留了众多优良的抗性基因,对生物胁迫和非生物胁迫