论文部分内容阅读
在全球交流日益密切的二十一世纪,许多法国法语词典逐渐对加拿大法语(le francais regional canadien)进行了描写。本文旨在对《小罗贝尔》(le Petit Robert)(2001至2018版)这一权威的法国法语词典进行考察,探讨该词典呈现的加拿大法语表征,并对其进行评价。为此,本文分为三章。第一章梳理加拿大法语的发展历史与现状,阐述其异质性。加拿大法语可分为圣劳伦斯河流域的魁北克法语(le francais regional quebecois)和东部沿海的阿卡迪亚法语(le francais regional acadien)。魁北克法语保留了殖民时期法国本土法语的特征,融入了许多英语与原住民族语言借词,还有诸多自发的语言创新。另外,魁北克法语还与魁北克法语人口的身份认同与政治问题紧密相连。阿卡迪亚法语的发展轨迹更为复杂,它与美国路易斯安那、法属圣皮埃尔与米克隆群岛等地的法语联系较为紧密。第二章以统计数据呈现《小罗贝尔》词典处理地方法语词汇的一般原则和具体做法。本文将严格意义上的加拿大法语词汇(le canadianisme stricto sensu)与单纯指称加拿大特殊社会现实的词汇(le statalisme)区分开来。第三章对统计结果进行进一步解读,剖析《小罗贝尔》词典所呈现出的加拿大法语表征,并结合词典的受众探讨这一表征构建过程中的优点与不足。《小罗贝尔》词典构建的加拿大法语表征有以下五个特征。一是不平衡:阿卡迪亚法语占比极少,魁北克法语占比不高,绝大多数词汇被认为是泛加拿大法语词。二是从模糊到清晰:模糊在于,因为地域标记使用不当,未能区分严格意义上的加拿大法语词汇与单纯指称加拿大特殊社会现实的词汇;清晰在于,部分加拿大法语词汇早已作为地方法语词汇收入词典,但在最近的版本中才明确标注其加拿大属性。三是从不完整到完整:词典收录的加拿大法语词汇在语域上兼顾了通俗语与通用语。四是北美性:词典很好地反映了加拿大法语的北美特性,关注了原住民族的特殊社会文化现实,展现了外语(主要是美国英语)对加拿大法语的影响。五是全球互动性:许多加拿大法语词汇在法国部分地区或其他法语国家与地区也被使用,体现了全球法语的互动与联通。由上可以得出结论:通过历年的修订,《小罗贝尔》词典所呈现的加拿大法语表征基本客观地反映了加拿大法语的现状与特色,基本符合词典受众(法国人、加拿大法语使用者、其他国家与地区法语使用者等)的预期。这对构建法语在世界范围内的全貌有很大意义。考察法国法语词典呈现加拿大法语表征,有利于对标准法语、各国(地区)法语以及全球法语之间的关系进行思考,从而探索适合描写全球法语的方法。