论文部分内容阅读
在日益频繁的国际交往中各国领导人出访他国时多选择在高校做演讲,对中美两国领导人来说尤其如此。如何从语境角度解析这些演讲语篇成为许多学者热忠研究的一个课题。本文以Verschueren的语境顺应论(Contextual Adaptation Theory)为理论基础,以三篇美国领导人在中国高校所做的演讲稿为语料,从语境的角度对演讲语篇中语言的顺应性进行了较为详细的分析。本论文总体共分为六章。第一章是引言部分。概述了本研究的背景及出发点,理论研究的角度及论文的整体结构。第二章是文献综述,通过对几位语言学家(Marlinowski, Firth, Halliday和Verschureren)的语境理论的介绍和对比得出Verschureren的语境顺应论(Contextual Adaptation Theory)最适合本文的研究,然后对语篇和语篇分析的相关理论,演讲语篇的特点也分别着以笔墨。第三章是研究方法。作者提出了论文的研究目的是考察语境顺应论在演讲语篇分析当中的阐释力,其次介绍了论文研究的语料是三篇美国领导人来访中国时,在三所中国知名高校所做的演讲,最后介绍本论文采取的研究方法是定量和定性相结合的方法。第四章是对语料进行详细的分析和讨论。分析主要是在词汇、句法及语篇等层面对演讲者的语言进行分析,包括对第一人称代词、时态、语态、平行结构等的使用进行顺应性的分析。第五章是分析结果及对英语教学和翻译的启示。演讲者使用语言的过程是对交际语境(社交世界、心理世界、物理世界)和语言语境等因素顺应的动态过程,这些语境因素不同程度地对语言的选择进行影响。这一研究结果检验了语境顺应论在演讲语篇分析中的应用,这不仅有助于对演讲语篇的理解,同时对于翻译和教学也有所启示。第六章是结论部分。作者对全文做了总结而且得出了本次研究的结论,演讲者使用语言的过程是对语言的一种选择,而且是对语境的一种不间断的动态顺应过程。由于语料只选择了众多演讲语篇中的几个,这也是本文的局限性,所以期待以后的研究能更具普遍意义。