试论政务口译中的不可译现象及其可行性处理策略

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:lzyltt8888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今世界,不同国家之间的政治,经济,文化交往日益密切。口译作为政治,经济,文化交往的桥梁,在多边政治,经济,文化交往中扮演了愈来愈重要的角色。我们在肯定口译员桥梁作用的同时,也要认识到口译活动当中不可译现象的存在。从本质上来说,可译性与不可译性在都是口译活动中同时存在的一对矛盾体。这给口译员带来不小的挑战。在对多个理论的分析研究之后,释意理论是一种较为行之有效的理论框架。塞莱斯科维奇和勒代雷所提出的释意理论认为口译的过程分成三个主要阶段,即:理解,脱离语言外壳和表达。该理论认为翻译活动不应该拘泥于翻译原语的语言外壳,而是应该脱离原语语言的外壳,表达隐含的思想及意思,从而达到交流的目的。本篇论文简要介绍了释意理论的产生及发展,并分析释意理论口译过程三阶段以及分析释意理论对解决口译不可译现象的优势与劣势。本文主要详细从语言角度,文化角度,以及目前新兴的网络用语方面来分析讨论不可译现象类型,语言不可译现象包括:双关,头韵,尾韵。文化不可译现象包括宗教典故不可译,哲学涵义不可译,文化负载词不可译。网络用语不可译现象主要包括包含特定讽刺,幽默网络流行语。结合过去对于口译活动中不可译现象以及从政务演讲中出现的不可译现象进行分析,进一步探讨译者运用释意理论处理口译活动中自主地对不可译的现象选择相关的可行性处理策略:如直译,意译,异化,音译,增译,省略等。最后论文总结了研究成果及其局限性,得到了相关结论:在释意理论指导之下得出的一些处理方法,译者根据不同情况选择不同的可行性处理策略处理不同不可译现象,以期达到在不可译现象中原语与目语的最大对等。与此同时也承认任何一种处理不可译现象的方法都不能最完美地实现原语的对等。
其他文献
随着国家电力体制改革的不断深化、电网建设的不断发展,以及人力资源管理的转型变化,电力企业对人才培养提出了更高要求,以缓解员工队伍整体素质偏低、人力资源结构失衡和专
资金管理是企业财务管理的重要组成部分。故而资金管理模式对于电力企业管理而言是重中之重。本文简要介绍了电力企业财务管理建设现状,阐述了传统资金管理中所存在的问题与
卡维地洛是新的第3代能上腺素β受体阻断药,具有α和β受体阻断、钙拮抗、抗氧化、抗细胞增殖及保护细胞等作用可用于高血压、心绞育、充血笥心和衰竭的治疗,能显著低充血性心力
目的:比较观察阿仑膦酸钠及维生素D3治疗老年女性骨质疏松症的疗效。方法:A组26例,年龄63a±s7a,口服葡萄糖酸钙6g·d^-1,B组38例,年龄64a±7a,口服葡萄糖酸钙6g·d^-1加维生素D330万U,im,每月1次;C组28例,年龄68a&#17
针对液压机上横梁常出现的裂纹和断裂现象,采用ANSYS Workbench有限元分析软件对上横梁进行静力学分析,通过分析可得到应力和变形图,找出应力集中和最大变形位置。对上横梁进
目的:比较地尔硫Zhuo与复主降压片对高血压病左室肥大(LVH)及心功能的影响。方法:高血压病伴LVH71例,随机单盲法分为2组。地尔硫Zhuo组36例,给地尔硫Zhuo片60mg,po,tid×48wk;对照组用复方降压片2片,po,tid×48wk。以多普勒超声
目的:观察头孢布烯对下呼吸道感染的疗效。方法:下呼吸道感染64例(男性39例,女性25例,年龄48±s14a),采用头孢布烯200mg,po,bid,疗程10.3±2.4d。结果:临床有效率88%(56/64),细菌清除痃89%(47/53)。临床分离病原菌53株。体外药敏试验显
虚拟位移(fictive motion),是指以动态事物为基本参照点的结构来系统而广泛地描述静态场景的语言现象,虚拟位移表达(fictive motion expression),是指这种现象的语言表达。虚