【摘 要】
:
陶渊明是中国文学史上的一位著名诗人。他的诗歌充满了各种各样的意象。众所周知,意象是诗歌的灵魂。因此,诗歌翻译中对于意象的翻译就显得尤其重要,也充满了困难。那么如何能够
论文部分内容阅读
陶渊明是中国文学史上的一位著名诗人。他的诗歌充满了各种各样的意象。众所周知,意象是诗歌的灵魂。因此,诗歌翻译中对于意象的翻译就显得尤其重要,也充满了困难。那么如何能够恰当地将这些意象翻译成英语就成了一大问题。由于受到诸多因素的影响,如文化、读者接受等,我们不能一直采用直译的方法来翻译意象,而需要采用不同的翻译策略来让目标语读者能像本语读者一样明白意象所传达的意义。这篇论文主要从接受美学的角度讨论了陶渊明诗歌中意象的翻译。接受美学首次将重心由文本转向了文本与读者的关系上,并提出文本与读者之间的交流才构成了一部作品的意义。这个理论为翻译研究提供了新视角。接受美学的主要概念包括读者期待、文本的不确定性以及读者的角色和地位。译者应根据接受美学的观点选择不同的翻译策略,从而让读者更好地理解意象及其传达的意义。因此,本文推荐了几种翻译策略。除了简介与参考文献,这篇论文由五章构成。第一章首先对这篇论文进行了简单的介绍,其次介绍了陶渊明的生活和他的诗歌以及译者对于这些诗歌的翻译情况,还介绍了意象的定义。第二章是文献综述部分,主要介绍了接受美学的理论来源和发展。另外,还介绍了与意象翻译相关的研究。第三章阐述了该理论的三个主要概念,即“读者期待”、“文本的不确定性”和“读者的角色和地位”。之后还讨论了接受美学在翻译过程中起到的重要作用。第四章首先介绍了陶渊明诗歌中的意象,以及意象与文化的关系。接着给出了四种翻译策略,来翻译陶渊明诗歌中出现的意象。它们分别是直译、直译加词、改译及省略译法。第五章是结论部分,概括了本篇论文,指出了该篇论文得出的重要成果,同时也指出了局限性,并给出了适用于未来研究的建议。
其他文献
随着三网融合的不断推进,我国的广播电视网已经基本实现了与电信网、互联网在网络物理层面的融合,业务应用层面的融合成为现阶段发展的重点。融合业务的开展需要依赖融合终端
巴门尼德在语言的指引下,离析出内蕴在语言中的纯粹思维,并将其对象化(实体化)而得出西方哲学的核心“是论”(ontology)的第一个范畴“是”,由于我们的形上之思不是从主词与
目的:糖尿病是当今社会发病率仅次于心脑血管及癌症的第三类重大身心疾病。我国糖尿病发病率高达9.7%,糖尿病病人接近一个亿,中国成为全球“糖尿病第一大国”。糖尿病中90%以
本文所指苏中地区主要包括清代中后期的扬州府和通州直隶州。苏中地区地处江苏省中部,南至长江,北抵淮河,是两淮盐场重要的生产和运销基地。其境内除有繁荣的盐业外,还有发达的农
<正>静脉留置针因可以留置一定时间、方便给药和抢救而在临床上被广泛应用,但关于留置针留置时间的问题,国外研究一直未停,认为每3~4天更换一次不仅花费大,还增加再置管病人的
目的评价硫酸镁联合拉贝洛尔治疗妊娠期高血压疾病的临床效果。方法选取我院接诊的妊娠期高血压患者100例,将其按照入院的先后顺序分成观察组和对照组。对照组患者采用硫酸镁
如何去平衡探索性创新和开发性创新之间的关系是近些年来国外的研究热点,也是企业技术创新活动所需解决的重要问题。本文通过借鉴知识创新理论和社会网络关系理论,构建"网络
总结了传统酸法HVP的生产、特点,酶法水解植物蛋白的研究现状。酸法水解植物蛋白的特点是水解迅速、彻底,成本低、投资小,广泛用于多种食品之中。缺点是敏感氨基酸被破坏,单
区域旅游合作的主体分析是厘清区域旅游合作中各利益相关者的作用与地位确定分工合作的根本与基础,对其职能定位的研究对确立区域旅游合作的机制与模式具有决定性意义。以定
<正>竖直平面内的圆周运动中有三个重要的力学模型:绳球模型、杆球模型和弹簧球模型,正确运用机械能守恒定律解决这类力学问题时必须深刻理解把握其力学特点。一、模型介绍1.