从文学文体学角度看《名利场》之翻译

来源 :牡丹江大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leneyao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
风格是文学作品中不可或缺的一部分。文学翻译是要用另一种语言译出原作的意境,以便使译作读者如原作读者般在阅读过程中被激励,被感染,从而得到美的享受。然而,传统的翻译理论对于风格的定义既模糊也存在不同的见解,对于风格翻译本身的讨论也只是主观印象式的评论,缺乏系统的理论。在小说翻译的实践中,译者往往认为小说的形式是自由的,从而忽略了文体价值,结果只是获得了“假象等值”。为了更科学地指导翻译实践,提高翻译质量,文学文体学被引入到翻译研究中。申丹教授在这一领域取得了突出成就,受其启发,本文旨在通过对《名利场》的两个中译本的对比,从理论和实践层面证明在小说风格的翻译中应用文学文体学分析方法的必要性和有效性。对于风格的定义,本文采用了申丹教授的观点,认为风格是作者由美学或是主题意义激发的选择。由于篇幅有限,本文仅选取《名利场》中词汇、句法、修辞和书写等层面上部分典型实例,以小说翻译的文学文体学作为理论基础和分析方法,找出其带有文体价值的词汇句式,修辞和书写上的选择,并就两个中译本对这些具有文体价值的选择的翻译进行对比研究,指出在风格翻译上,由于译者忽略了带有文体价值的选择,从而致使某些译文不能忠实地反映原文的风格,只有通过文学文体学的分析方法才能更好地帮助译者增强文体意识,提高翻译质量。
其他文献
作为“康乾盛世”的开创者——康熙,不仅是我国历史上一位杰出的政治家、军事家,同时也是一位热爱科技、学贯中西的学者。他的毕生所学涵盖了天文历法、数学、地理、物理学、
洗钱犯罪作为毒品犯罪、黑社会性质的组织犯罪、走私犯罪等的“寄生犯罪”,其手段具有多样性,而且呈现出智能化与技术化的特点,使其成为市场经济、国家经济发展过程中的一颗
黄土高原地区是我国北方重要的旱作农业区,但该区农业生产过程中,水土流失非常严重。因此,在研究该区耕作制度及其区划的基础上,开展水土保持措施研究显得尤为重要。现阶段,
介绍了AutoCAD二次开发中ObjectARX和.Net之间互相混合编程技术,综合利用两种技术的优势并给出了解决方案实例。
<正>古罗马军事家韦格蒂乌斯曾说过:"你想要和平,就要准备战争。"伴随着战争形态的演变和各种新兴媒介的出现,舆论战在战争中的作用越来越大。一战中,英国利用新闻审查制度,
基于结构决定与相对剥夺的两种视角,本文研究发现了教育程度对收入分配公平感的复杂影响路径。教育程度作为优势性地位获得,对分配公平感存在正向影响。教育程度越高,收入分
采用浊度法绘制十六烷基三甲基溴化铵(CTAB)/正丁醇/环己烷/硝酸锌或草酸铵水溶液体系的拟三元相图,确定微乳液稳定区域最大时CTAB与正丁醇的质量比为1∶1。在此条件下,选择m
宋代内降是指皇帝(包括垂帘太后)违背封建政府正常行政程序,绕过二府·(北宋前期)或三省和枢密院(元丰改制后),直接由内宫下达给有关部门的行政命令。本文开篇概述了宋以前和
我国自1994年实现人民币汇率并轨以来,建立了以市场供求为基础的、单一的、有管理的浮动汇率制度,保持了人民币汇率的长期稳定。1996年12月实现了人民币在经常项目下的可兑换
<正>勋伯格以前的人类音乐史是从无序到有序的发展史,其中最璀璨的一章是17世纪末以来的调性音乐。但自从第二维也纳乐派的开山人物勋伯格开始书写无调性音乐的新篇章起,人类