论文部分内容阅读
在美国现代文学史上,《第二十二条军规》有其特殊的地位。第二次世界大战之后,随着一批杰出的现代主义大师的相继去世或引退,美国现代主义逐渐步入低潮。《第二十二条军规》的问世不仅使现代主义文学摆脱了止步不前的困境,也标志着美国现代主义的一个重要突破。在这部小说中,作者海勒以非凡的艺术想象力和独特的创作才华成功地把幽默、恐惧、喜剧和悲剧融为一体,创造了一种独特的新的小说体裁:“黑色幽默”。 该书自出版以来,及至上世纪九十年代,一直受到英、美等国读者的推崇,由此,该书的书名‘Catch-22’已进入了英语词典,成了英语的一个表达。但是,反观中国国内,由于文化背景的差异、文本本身的复杂性、对“黑色幽默”了解的不够以及中译本的质量问题,使得该书在中国国内反应平平,对它及“黑色幽默”的研究也不多。本研究试图通过对小说《第二十二条军规》文本、它的时代背景及主题的分析,以及对它中译本的探讨,以企达到以下的研究目的: (1)对该小说系统地分析、研究,读者会对这部优秀的黑色幽默作品有全新地、全面地和比较深刻地理解和认识; (2)该小说是一部典型的黑色幽默作品,对它的研究,可以让读者更好地了解“黑色幽默”这个美国文学史上特有的文学运动的特点; (3)而对中译本的评析,有助于将来的译本更好、更有效地把黑色幽默的风格传递过来,使汉语读者能够真真切切地欣赏到它的风采。 对小说及中译本的研究通过以下八部分来展开:第一部分引言;第二部分是对小说的一个总揽;第三部分分析了小说的体裁;第四部分剖析了小说的结构;第五部分是对小说语言风格的描述和研究;第六部分分析了小说的时代背景以及小说的主题;第七部分是对小说中译本的评析;第八部分总结。 由于该书融进了各色体裁,又因为结构深奥、语言风格独特、时代背景复杂和意义多重,迄今为止,文学界对这部小说还有很多争论。因此,对它的研究希望能够给读者和研究者带来新的发现,并能引起更多的人对这部小说及“黑色幽默”这个文学运动的关注及进一步的研究。另外,由于译者缺少对该书及黑色幽默全面的认识,目前的中译本并不能令人满意地再现《第二十二条军规》中黑色幽默的特点。因此,一个更好的译本希望能够因此研究而诞生。