中译本相关论文
自从1991年的中译本出版后,伯尔曼的”法律必须被信仰,否则它将被形同虚设”的观点被中国法律界学者迅速接受,成为学界的主流观点.......
荷兰汉学家高罗佩的《琴道》被誉为中国古琴研究的权威著作。本文将上海中西书局出版的《琴道》中文版和台湾联经出版社出版的《琴......
The Snows of Kilimanjaro(《乞力马扎罗的雪》)是诺贝尔奖作家欧内斯特·米勒·海明威(Ernest Miller Hemingway,1899-1961)短篇小说......
B·A·列克托尔斯基是苏联著名的马克思主义哲学家,现任苏联《哲学问题》杂志主编、科学院哲学所认识论研究室主任。《主体·客体......
美国《统一商法典)(Uniform CommercialCode,简称UCC)是由美国统一州法委员会(the National Conference of Commissioners on Uniform S......
一九八二年,日本创文社出版了日本秦汉史、汉简、中日交流史专争家大庭脩教授的专著《秦汉法制史的研究》。时隔九个,是书中译本始由......
保罗·亨利·朗(Panl Henry Lang,又译朗格)的《西方文明中的音乐》(Musicin Western Civilization)中文全译本终于出版了.离本书问......
本文着重讨论了不安全的起源,安全概念和安全内容的演变,传统的安全政策与新的安全观。作者提出,安全的内容随着社会历史和国际关系的......
2010年4月6日,《欧洲资本主义的未来》中译本首发式暨“现代资本主义国家的兴衰变化”演讲会在中国社会科学院欧洲研究所隆重举行。......
著名美国记者、作家埃德加·斯诺发表于1941年的《为亚洲而战》(The battle for Asia》),是他记述亲历的1937年“七·七”芦沟桥中国......
江晓原:刘兵兄,作为科学史研究者,我们很早就想谈一次李约瑟了,但是得知英国人文思淼(Simon Winchester)的李约瑟传记问世的消息,我们希望......
郎静(以下简称L):教授,您好!很高兴在美国再见到您.记得去年您访问南开大学时,我拿着您的著作《媒介建构:流行文化中的大众媒介》的中......
<正> 美国1776年通过的《独立宣言》宣布:“人人生而平等,他们都从他们的造物主那边被赋予了某些不可转让的权利,其中包括生命权,......
<正> 法国19世纪著名的社会理论家傅立叶有句名言:“妇女解放的程度是衡量普遍解放的天然标准”。事实上,妇女的社会地位也确实是......
复旦大学在宣传马克思主义、开展马克思主义理论教学、研究方面有着光荣传统。1920年,复旦大学教员陈望道翻译了《共产党宣言》,这是......
<正> 一九八七年初,我收到来自日本的一包邮件,是伊藤漱平教授寄赠给我的一本新书,即伊藤漱平和中岛利郎合编、汲古书院一九八六年......
<正> 美国著名的亚洲问题专家、加利福尼亚大学柏克利分校东亚研究所所长罗伯特·A·斯卡拉皮诺教授所著《亚洲的未来》一书的中译......
<正> 宫泽俊义先生的名著《日本国宪法精解》(原名《全订日本国宪法》)中译本最近问世,是我国广大日本政治、法律研究者的一大幸事......
英国人类学家凯·米尔顿的《环境决定论与文化理论——对环境话语中的人类学角色的探讨》作为中国民族出版社国外人类学名著译丛的......
厄内斯特·勒南(Renan Ernest 1823—1892),是法国19世纪著名的哲学家、历史学家和宗教学者,是法国当时少数几位在各方面都堪比德国思......
《共产党宣言》博古译本具有马克思主义中国化史及翻译史的重大理论与实践价值.“消灭私有制”是《共产党宣言》的基本命题,“私有......
人物话语表达方式是呈现文学作品人物性格特征和主题的重要方式。对《鲁滨逊漂流记》及其中译儿童读本话语表达形式的对比分析发现......
在日本近现代文学史上,森鸥外与夏目漱石齐名,被誉为明治文学的巨擘.但两相比较,中国学者多集中于夏目漱石的中译本研究,森鸥外的......
人物话语表达方式是呈现文学作品人物性格特征和主题的重要方式.对《鲁滨逊漂流记》及其中译儿童读本话语表达形式的对比分析发现,......
《伊利亚特》是极其优秀的经典著作,由于原文是古希腊文,绝大多数读者不可能直接阅读,因此中译本显得尤为重要.目前《伊利亚特》译......
英国学者肯尼思·卡尔曼著,管远志、潘慧主译,李立明、陈杰主审的《卡尔曼医学教育史:昨日、今日和明日学识传承》中译本,于2014年10月......
社会学理论应用于翻译研究已有时日,但有影响有实质性推进作用的实证研究并不多见。翻译如何成为社会发展的动力,如何在冲突和战争中......
敢曝理论(Camp Theory)最先由美国作家苏珊·桑塔格提出,“敢曝”为camp之中文谐音,暗合该理论对于性别异质话语“敢于曝露”之意,而该......
【摘要】翻译规范的提出在翻译理论和实践相结合的研究中具有举足轻重的地位。本文将从切斯特曼的翻译规范角度出发,对比分析《当你......
摘要:以《欧也妮·葛朗台》两个译本:傅雷和李恒基译本为研究对象,试从词汇层面评介和分析,再现翻译困难,欣赏译者妙译,希望为将来《欧也......
中图分类号 K09 文献标识码 A 文章编号 0457-6241(2020)20-0003-11 采访时间:2020年9月 采访地点:中国社会科学院历史理论......
摘 要: 本文以主要国家现代长篇小说中译本数量的统计表为语料库基础,对比分析二十世纪四十年代到五十年代这一时期与八十年代末九十......
《读书》一九八一年十二月号舒杭丽同志作的《洛伏汀和战壕里的童话》一文,介绍英国童话作家洛伏汀和他写的《多里特尔医生的故事》......
一个阴暗的下午,在佛罗伦萨城外的山路上,一位男子踽踽独行。湿冷的山风掀起了他的衣襟,却难以平息他内心翻腾的激情。正是在这片文艺......
摘要:从1921年出版田汉翻译的《哈孟雷特》(《哈姆雷特》)至今,中国的莎士比亚戏剧翻译史整整百年。几代读者、译者和学者对莎剧的阅读......
2001年阅读雷默著作《音乐教育哲学》(A Philosophy of Music Education)的原版,当时的感觉读得很辛苦,但“痛”并快乐着,被雷默的智......
《荻岛静夫日记》手稿的收藏者把手稿的发现视为“一个十分重要且十分重大的事件”,因为这是一批“千金难求,旷世难得”的“真品”,“......
在中国北方人当中,“装”虽不算是骂人之语,但怎么说也算恶心人的话。在北京的大小饭局中,如果有人跟你说“别装了”,你一定会辩白一番......
黑格尔说,每一个民族都有一个它所应得的政府。伊戈尔·科恩在苏联《共产党人》杂志今年第一期发表的《社会惰性心理学》一文中说,以......
作为一个长期对外开放的港口城市,广州历来是外国人频繁进出之地。许多外籍传教士、商人、外交官等长居于此,并留下了不少与广州相......