论文部分内容阅读
20世纪90年代以来语言学研究已从“社会范式”转到以三位一体“人-语言-文化”为基础的“人类中心范式”。语言文化学正是在“人类中心范式”的框架内形成的,它的基本研究对象是“作为文化现象的语言”,主要任务在于揭示语言和文化之间的相互联系和相互作用。语言个性同时也是文化个性,语言符号拥有“文化语言”的功能,这反映在语言能够折射出操语言者的民族文化心智。在当今语言文化学研究当中,“先例”和“先例现象”受到众多语言学家的关注。从认知心理角度来看,“先例”作为人对世界知识形象化、模式化和定型化的一种认识,它与“形象”“完型”“图示”“框架”“运动意象”“命题”“公式”“图解”“关键词”一起构成人的“心智图像”,都是可以语言化的“思维语言”的基本成分,这些语言化的成分在语言文化学研究又被称为“文化化的语言符号单位”。“先例”是一种心理现象,但其本质上是一种社会文化现象。因此,我们可以从认知心理和跨文化交际双重角度审视“先例”和“先例现象”来获得对先例的结构、功能、意义等较为全面和深刻的认识。在文中我们试图研究俄语伏特加广告中的“先例现象”。因为,广告是传播商品和服务信息的重要手段。随着社会的发展广告已深深融入人们的生活并对民族文化有着较深的影响。俄罗斯作为一个具有悠久酒文化的国家,众多历史学家认为从某种意义上俄罗斯历史就是“伏特加”历史。因此,俄罗斯众多酒广告反映了人们的审美、价值观、心理和文化观念。近几年作为大众文化重要传播手段的广告逐渐成为学界研究的重点,其中酒类广告广受学者和语言学家的关注。本文从语言文化学视角来研究俄语伏特加广告中的“先例现象”。我们认为,作为大众文化的重要组成部分的广告是一种文本,在伏特加广告文本中存在着许多的先例现象。正是借助于其中蕴含的先例,产品形象才更能够为人所接受和理解。本文将揭示先例的分类,来源,功能,复现的形式以及其中反映的文化观念。网络,电视,报纸和杂志上的伏特加广告和标语将作为研究的素材,这些素材反映了民族文化,民族意识,俄罗斯民族文化心智和先例现象。