论文部分内容阅读
单口语言表演是幽默语言艺术的一种重要形式。与双人或群体语言表演作品一样,其创作总是依托于一定的文化背景。但它又与前者区别开来,因前者的艺术效果往往有赖于演员们的舞台互动,而单口语言表演更多依托艺术家个人对语言的巧妙组合与运用,艺术家是演绎者,很多时候也身兼创作者。因此,对国内法语学习者来说,法语单口语言表演不失为一种既能自我娱乐,又能检测自身法语水平、增长相关文化知识的有效方式。遗憾的是,受资源获得途径所限,且由于高等教学中较少引入这部分内容,国内法语专业学生普遍对法语单口语言表演缺乏了解,学术界有关该领域的研究成果也十分稀缺,更遑论相关主题的中法对比研究。本文选取法国著名幽默大师雷蒙·德沃斯(1922-2006)和中国单口大王刘宝瑞先生(1915-1968)两位代表人物,分别以前者的单口表演作品集《笑料》(1991)和后者的《刘宝瑞表演单口相声选》(1983)为语料库,兼通过观看视屏、听取录音作为辅助方式,从形式与内容两个角度分析,尝试对中国传统单口相声与法语单口语言表演进行语言文化的异同比较研究,旨在引起国内法语界对该领域的重视,并借此为中法语言文化交流与对比研究提供一个新方向。两位大师身处同一时期,相似的个人经历、年代背景、以及单口语言表演艺术本身的特征,使其作品在时政倾向、语级、语言功底、讽刺性、虚拟隔墙的打破等方面显示出惊人的相似性,而由于各自语言、文化、所受教育、所处社会环境等的差异,二人在取材、人物与情节构思、叙述手段、逗乐方式等方面表现出很大的差异性。这也间接论证了通过欣赏并理解好的语言类节目,观众能对其承载的人文知识与意识形态窥见一斑。