【摘 要】
:
译者作为翻译活动中最具能动性的主体,贯穿于翻译活动的始终,其主体性的发挥关系到翻译质量的高低,也是关系到译者能否在翻译生态环境中获得生存的重要因素。本文以胡庚申的
论文部分内容阅读
译者作为翻译活动中最具能动性的主体,贯穿于翻译活动的始终,其主体性的发挥关系到翻译质量的高低,也是关系到译者能否在翻译生态环境中获得生存的重要因素。本文以胡庚申的翻译适应选择论为理论基础,以张培基译注的《英译中国现代散文选》为研究语料,旨在研究置身于散文这一特定翻译生态环境中的译者,应该对环境中的哪些方面进行适应和选择,以及在适应和选择过程中其主体性的发挥会受到哪些因素的影响和制约,译者如何才能更好得在翻译生态环境的制约下发挥主体性,使自身获得生存。研究发现,散文翻译生态环境对译者的制约以及译者主体性的发挥提出了更高层次的要求,译者要在这种环境中获得生存,就要进行多维度的适应和选择。在译者进行多维度适应和适应性选择的过程中,译者主体性的发挥不仅受到翻译生态环境的制约,而且会受到译者自身素质和能力的影响,译者自身素质和能力的高低决定着翻译生态环境对译者的制约程度和译者主体性的发挥程度,进而影响到译文质量以及译者自身的生存。译者主体性的发挥极大地依赖于译者自身的素质及能力,更重要的是,不同的环境对译者的能力和素质会有不同的要求,译者不仅要具备在不同翻译生态环境中生存的基本素质和能力,而且还要懂得在不同环境中发挥不同能力,进而打破译者在翻译生态环境所受的各种制约,对翻译生态环境中进行适应和选择,为自己获取生存的权利。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回顾了超临界流体(SCF)的研究历史,介绍了超临界流体的特性,分析了一元和三元体系的高压相图,简述了超临界流体萃取技术的原理、萃取过程和技术特点,并举例说明了CO2超临界流
目的总结高龄冠状动脉旁路移植手术腔镜采集大隐静脉患者术后并发症的观察及护理经验。方法通过观察96例高龄冠状动脉旁路移植手术患者,围手术期护理与术中采用腔镜采集大隐静脉对患者术后腿部切口恢复的影响,总结护理经验。术前高度重视术后并发症的预防,通过系统的评估、健康宣教、心理支持和康复锻炼指导,使患者以良好的心态接受手术治疗。术后严密观察、精心护理,早期协助患者康复锻炼、下床活动,减少并发症。结果96例
【正】Question芙蓉老师:我今年刚28岁,最近发现眼角的皱纹和嘴角的法令纹好像一夜之间变得明显了,可是听同事说抗皱产品不应该过早使用,请问有没有局部抗皱的妙方呢?江西南
目的构建科学、实用、可行的基于岗位胜任力的不同层级护士的培训体系。方法通过文献分析、半结构式访谈和专家小组讨论法初步编制基于岗位胜任力的不同层级护士培训体系框架,应用德尔菲法对20名临床护理和护理管理专家进行2轮咨询。结果2轮函询中专家的平均积极系数为97.5%,平均权威系数为0.868,2轮指标变异范围为0.063 ~0.137,协调系数为0.384 ~0.702,P< 0.01。最终构建了基于
研究了三七皂苷对小麦幼苗苗高、主根长等生长指标以及过氧化物酶(POD)活性、超氧化物歧化酶(SOD)活性、过氧化氢酶(CAT)活性、可溶性糖含量和可溶性蛋白质含量等生理指标的影响。
利用sol—gel法制备了P2O5-SiO2系质子导电玻璃。扫描电镜分析发现P2O5-SiO2玻璃具有微孔结构,并分析了特定条件下水对玻璃质子电导率的影响。结果表明:其质子电导率的对数,随吸
双龙股份位于公司总部的募投项目——总投资1.2亿元的2万吨高分散白炭黑生产线日前按照招股书的披露情况如期在8月份正式投产,加上公司原有1.6万吨的产能,公司现有产能达到3.6万吨
项目名称:河南省安阳高新区年产5000万安时磷酸铁锂动力电池项目项目类型:新项目合作模式:合资、合作项目所属行业:加工制造项目地区:河南-安阳
小麦蓝矮病(Wheat Blue Dwarf,简称WBD)是我国首次报道的小麦植原体病害,国外尚未见报道,由介体条沙叶蝉(Psammotettix striatus L.)专化性传播,是我国西北干旱、半干旱地区中熟