基于语料库的《宠儿》文体特色研究

来源 :聊城大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a76s333
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《宠儿》首次发表于1987年,被誉为托尼·莫里森最受欢迎的代表作之一。它通过叙述一个典型黑人家庭的悲欢离合映射了整个黑人民族的苦难遭遇。小说蕴含的深厚的历史情怀和神圣的宗教救赎触动了美国社会最为柔软和脆弱的部分,赢得了中西方文学界的广泛认可。虽然国内外的学者从不同的理论视角对《宠儿》进行探索,并取得了丰硕的成果,但小说巨大的文学价值和莫里森的创作才华有待进一步探寻,很大一部分原因在于以往的大部分研究主要采用了定性研究范式而造成了阐释上的漏洞和研究上的局限性。到了20世纪,以计算机为依托的语料库的建设和基于语料库的应用性研究取得了巨大的发展,促进了语料库语言学的兴起。语料库语言学与传统的文体学相融合开辟了一个新兴的研究领域-语料库文体学。20世纪80年代以后,短短10年间,运用现代语料库工具辅助文学研究逐渐发展成为国内外文艺批评领域的主流。语料库文体学的迅猛发展为文学批评和文学语言研究开辟了广阔的前景。  本研究在以往研究成果的启发下,运用语料库工具标注和检索了自建的《宠儿》和20世纪美国小说语料库分别作为观察语料库和参照语料库,制作和提取了与小说文体特色相关的一系列语言数据。研究发现,在词汇层面,《宠儿》用词简短,词汇密度较观察语料库稍大,词汇的重复率较低,侧面说明该小说情节丰富,故事中蕴含着黑人民族深厚的历史文化底蕴和民族情怀。在句法层面,《宠儿》的平均句长远远小于观察语料库,凸显了小说口语化的风格,小说中高频词簇呈现消极的语义韵,塑造了主人公们扭曲的现实和心灵世界。在叙事和衔接层面,第三人称的高频使用抒写了一种边缘和感性化叙事。少量的衔接手段体现了破碎化的情节和压抑性的叙述风格。在修辞层面,莫里森将黑人奴隶塑造成各类植物和动物的形象,暗示了黑奴低下的社会地位和悲惨的命运。研究证实了语料库研究手段和方法具有传统定性分析无可比拟的优势,但数据本身并不会直接揭晓答案,数据意义在多大程度上被挖掘出来依然有赖于研究者对文学文体学的了解和实践程度。因此本研究鼓励未来研究者要充分利用语料库研究方法的优势为现代文学研究带来更多原创性的评论。
其他文献
语料库翻译研究已发展成为一种新研究范式,研究内容涉及翻译语言共性特征、译者文体、翻译转换过程等,其中以对翻译共性的研究最为突出,翻译共性中以对显化的讨论较为集中。自显
近代初期(19世纪末到20世纪初),沦为日本殖民地的韩国在不知不觉中被以日本为媒介涌入的近代文物和众多思想所冲击。20世纪初的中国也在忍受着被侵略的痛苦。同样是受到侵略的两
李浩哲与白先勇是中韩两国“乡愁小说”的代表作家,在文坛上占据非常重要的地位。由于历史的原因,两位作家都不得已经历了“失乡人”的痛苦。虽然生活在不同的国度,但是由于生活
词汇习得在语言习得中占据着重要的位置,而多义词占据了词汇的大部分,所以英语多义词习得在英语习得中有着举足轻重的作用。然而,多义词习得的现状并不令人十分满意。传统多义词
作为一种文化载体,电影在跨文化交际中扮演着重要角色。然而,文化缺省,作为汉、英语文化的差异的一方面,常常阻碍以英语为母语的观众欣赏中国电影的精华以及学习中国文化。于是,字
味觉指食物在人的口腔内刺激味觉器官而产生的一种感觉,味觉形容词则是表达这种味觉感受的词语,是在人们认识到味觉并形成相应的味觉概念的基础上形成的。味觉与人类的生理、心