中国传统文化元素英译思维过程及策略选择研究

来源 :北京交通大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:libra_15
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译过程的研究是探究人脑中复杂思维活动和揭秘"黑匣子"之谜的有效途径。当前,我国正在大力推进"一带一路"建设,推动中国传统文化走出去是"一带一路"战略的重要内容。在这一背景下,本研究以中国园林文化词汇为研究文本,旨在探究译者在英译中国传统文化元素时如何思维以及如何选择翻译策略的过程,探讨具有不同专业背景的译者思维以及翻译策略选择中的异同。其意义在于有效指导译者进行翻译实践,更好地传播中华文化,从而大力提升国家软实力。同时,该研究对于翻译学习和翻译教学也具有一定的启示意义。本研究通过实证的方法探讨翻译过程,选取5名英语专业硕士研究生和5名非英语专业硕士研究生为研究对象,运用有声思维法,探究十名受试者在翻译中国园林文化词汇中的思维过程及策略选择情况。研究发现,S15(理解)、S31(自我监控)、S25(句法加工优先和语义加工优先)、S9(自然联想(头脑风暴))、S19(初步解决问题)、S16(对等词翻译)是十名受试者使用较为频繁的翻译策略。另外,十名受试者在本次实验中没有使用以下四种策略:S28(回译)、S7(中断翻译,又重新开始)、S12(语外判断)、S14(重组上下文)。此外,实验中还发现了四种新的翻译策略:S36(加词)、S37(回避难点)、S38(词语释义)、S39(通读并分析全文)。本文对这三类策略的使用情况与选择因素进行了定量和定性分析。与此同时,本文详细探讨了不同学科背景下的英语专业学生与非英语专业学生在翻译策略使用情况上的异同。通过对比分析,获得以下发现:英语专业学生和非英语专业学生在S15(理解)、S19(初步解决问题)、S25(句法加工优先和语义加工优先)三个策略的使用上存在共同点,但在S9(自然联想(头脑风暴))、S20(理解性重复)、S31(自我监控)三个策略的使用上表现出较大差异。在对受试者深度访谈的基础上,本文对两类受试者在翻译策略使用上存在的异同点及其成因展开了深入剖析,同时对受试者在翻译过程中的思维活动进行了深度挖掘。
其他文献
摘要:新高中课程改革正在全面展开。“让每一个学生都能得到发展”的理念深深植根于人们的思想中。分层教学的重点正是为了每个学生的发展。本文简要阐述了高中音乐分层教学的意义,并提出了实施分层教学的策略。  关键词:高中音乐;鉴赏课;分层教学实践策略  中图分类号:G633.951 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2019)09-0268-01  1.高中音乐教学实施分层教学的意义  (1)
老年人健康问题已经成为全世界共同关注的热点问题之一。2016年通过的《“健康中国2030”规划纲要》提出健康老龄化,突出解决好老年人等重点人群的健康问题。社会交往作为老
为了检测重金属铅离子对实验红鲫的生物毒性效应,以实验红鲫为受试鱼类,观察实验红鲫在不同浓度重金属铅溶液中的生长情况、死亡率、异常状态以及血红细胞微核和核异常情况,
本文是一篇翻译实践报告。翻译原作节选自美国历史学家保罗·波伊尔和史蒂芬·尼森合著的历史性著作《塞勒姆审巫案》的第一章和第二章。该书主要探究了塞勒姆审巫案的背景以
提出有关教师职业技能动l练方面的几点思考:首先,讨论教师职业技能训练的硬件环境建设;然后,就师范生的课程体系、师范生教师职业技能实训资源建设,以及师范生规范汉字书写技能的
农业供给侧改革要求从供给端入手,提升农产品竞争力。目前河南农产品品牌发展面临着宣传力度不足,品牌意识较弱,营销服务体系不完善,品牌区域集群化专业化程度较低等问题。因
黔南地处贵州中南部面积26197km2,地势西北高,东南低,平均海拔997m以山地高原为主。区域内山高水低,居住分散,群众经济收入低。近10年国家投入大量资金建设饮水安全工程,但受
低年级学生有其自身的生长发展规律,对其进行表扬是这个阶段教与学过程中一个显著特点。本文分析了对低年级学生进行表扬的规律、方法以及注意事项。对现存的有关观点也进行了
调查长期卧床老年患者的陪护人员对预防肺部感染知识的了解程度,为医护人员对陪护人员的健康指导提供参考依据。对60名陪护人员进行肺部感染预防认知的问卷调查。陪护人员对