新修辞理论视域下外宣翻译策略研究

来源 :济南大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:gjsh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化视野下,中国软实力的打造将不限于民间交流与文化“走出去”。为了进一步增强国际社会对中国的认同感,避免西方主流媒体对中国国家政治形象进行片面的解读和报道,研究政治题材外宣文本的翻译策略,将有助于传播正面的国家形象。“一带一路”战略是当前我国重要的国家发展战略,该战略不仅促进了沿线国家与人民的发展,发展了中国与广大亚欧国家的友好关系,推动全球化向更加包容的方向发展,展现了新时代背景下中国的文明自信与自觉。以“一带一路”命名的此部纪录片真实地传递了该战略背景下中国与沿线国家人民的小故事与大发展,同时纪录片图文并茂,具备易于传播的特质,政治题材纪录片的翻译又十分有限,因此笔者选择此纪录片作为自己的翻译研究文本。该纪录片首尾第一与第六集在整部系列作品中更具有代表意义,鉴于篇幅有限,将就这两集进行翻译策略的探讨。作为典型的政治题材外宣翻译文本,该纪录片字幕覆盖大量政治话语、专业术语、文化名词、对话采访等敏感性与专业性较高的内容,无疑都大大增添了翻译的难度与强度,对翻译提出了更高的要求。“新修辞学”是指二十世纪三十年代在欧洲大陆及美国产生并在六十年年代开始盛行的修辞学思潮。代表人物有凯姆·帕尔曼、I.A里查兹、劳埃德·比彻尔以及肯尼斯·伯克等。新修辞学重视话语力量,具有很强的跨学科特征,广泛应用于哲学、法律、逻辑、心理、社会、语言等学科领域,在西方社会受到广泛认可,并在指导翻译研究领域也有了一定的成果。其主要理论观点包括“受众中心论”、“劝说与认同”、“修辞情境理论”等,关注话语接收对象、话语发生环境与话语传递效果,对于指导外宣材料的翻译具有创新性与现实意义,能够更好地实现外宣目的,向世界传递一个自信并且包容的中国。基于大量文本分析与研究,本文首先系统分析了新修辞理论的起源与发展以及该理论的三个主要观点,概括介绍了国内外新修辞理论的主要研究成果,接着从实践与理论两个层次对国内外宣材料英译研究进行了总结,在探讨翻译准备、出现问题以及修改过程后,通过实例详细分析了笔者在新修辞理论指导下两种翻译的异同,充分考虑到纪录片字幕对翻译的限制后,在新修辞理论主要理论观点指导下针对外宣翻译文本特点提出了回译、解释、习语套用、政治用语转换、正确选词、保留文化词汇、删减重构、调整情境风格、协调字幕与翻译9点具体可行的翻译策略,从而使文本更好地传递中国价值。本文旨在通过引入新修辞理论进行外宣翻译策略研究,拓宽外宣翻译研究空间,为外宣翻译实践提供有益指导。
其他文献
本试验以一定浓度的直接大红4BE降解为研究目的。结果表明:直接大红4BE在气液混合泵的作用下可增溶臭氧,加速其氧化脱色降解;直接大红4BE在臭氧增溶与在双氧水投加量为1mL/L
<正>展望未来,卡车业务的周期性循环属性和一系列影响因素的排列组合——如地理、政治、监管相关的不确定性将迫使卡车制造商保持高度谨慎。2014年,著名的科尔尼国际管理咨询
生态旅游是以吸收自然和文化知识为取向,尽量减少对生态环境的不利影响,确保旅游资源的可持续利用,将生态环境保护与公众教育同促进地方经济社会发展有机结合的旅游活动。广
美国虽为移民国家,但经过数百年的发展逐渐形成了自己独有的国民性格。兴起于19世纪30年代的美国超验主义思潮,涤荡了整个美国社会,使美国文化逐渐脱离欧洲文化,使美国人逐渐
目的:制备杏鲍菇多糖,寻找具有优良抗病毒、抗肿瘤活性的物质。方法:从杏鲍菇菌丝中分离、纯化出两种杏鲍菇多糖即A1和A2,并分别用杏鲍菇多糖A1和A2作为小鼠的免疫增强剂,观
Xen Server具有准虚拟化的架构,能够满足动态迁移时多个对象的实时拷贝。在分析了动态迁移的原理后,设计不同负载的实验环境并分析了实验结果。
以7个苹果品种为试材,比较了苹果浓缩汁在两种温度下贮藏稳定性的评价方法。方法1为将苹果浓缩汁在25℃恒温条件下贮藏60d;方法2为在37℃恒温条件下贮藏7d。根据浓缩汁贮藏前
<正>"10月10日,国务院在中国政府网发布《关于积极稳妥降低企业杠杆率的意见》及附件《关于市场化银行债权转股权的指导意见》,强调要遵循法治化原则、按照市场化方式有序开
国际秩序在客观上表现为一种稳定有序的状态,主观上则是大国主导和建立的国际规范和制度,它在国际社会中发挥着重要的规范和约束性作用。中国的和平发展不是封闭的自我发展,
中国与西方在彼此认知上,有矛盾和视差。存在一个老问题:对于在纽约时报广场反复播放的《中国国家形象人物篇》,美国公众只认识姚明,不明白这么多人同时出现想表达什么。出现