《药品专利池》翻译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lideqiang163com
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告,原文为克莉斯塔·考克斯(Kristal. Cox)的文章《药品专利池:通过自愿授权许可促进救生药物的获得和更新换代》的主体部分,这篇文章由克莉斯塔·考克斯于2012年夏季发表在权威刊物《哈斯丁科学技术法律期刊》上。文章具体阐述了药品专利池成立的背景、目的以及未来发展目标,详细分析了药品专利池授权许可的具体规定,探讨了增加许可协议的方法,得出了加强药品专利池发挥作用、增加患者获得“价廉”药物途径的结论。本报告共分为五个部分。第一部分是对翻译项目选题的介绍,包括翻译项目的背景,目标和意义。第二部分主要针对原文进行分析,包括文章作者简介,原文内容介绍,以及原文语言特征的介绍。第三部分重点讨论此篇翻译所采用的翻译原则。第四部分反映翻译活动中的难点以及处理方法。第五个部分则是笔者根据此次翻译活动得出的启示和感受。
其他文献
在传统教学模式下的学生是不能满足当前社会需要的,只是一味的死学知识,这就要求我们学校要改变传统的教学模式,培养 适应当前社会需要的人才。而课堂改革是进行新课程改革中
目的 观察脂肪干细胞(adipose-derived stem cells, ADSCs)对膝骨关节炎(knee osteoarthritis, KOA)大鼠关节疼痛和软骨修复的作用。方法 从大鼠腹部抽取脂肪制备培养ADSCs,
高三思想政治“人民代表大会制度”是个较复杂的知识体系,有些内容如果区分不当,学生容易混淆。1.全国人民代表大会和地方各级人民代表大会。全国人民代表大会是我国最高国家权
英语合同中的句法歧义研究属于语言学与法学的交叉内容。本文在前人对歧义结构所进行的认知分析的启发下,以句法歧义理论为主要框架,并借助于语境分析法,着重对英语合同中句法歧