《我们得到的承诺》(节选)英译中翻译实践报告

来源 :桂林电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gogl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇关于小说英译中的翻译实践报告。在本报告中,所选择的翻译文本源自美籍华裔作家谭露西的处女作《我们得到的承诺》。翻译内容为该书的序言、前两章以及第三章的前半部分。该小说主要讲述了一个中国农村女孩在上海工作时认识甄先生一家之后发生的故事。谭露西是美籍华裔作家,父母都是中国人,出生于美国,曾在中国待过几年。小说中的故事情节部分源自作者的个人经历。这部小说的写作语言简练。小说整体节奏轻松简单。此外,小说情节中包含较多对话以及对生活场景的描述。由于小说的故事背景设立在中国,其中还包含一些带有中国特色的语言。因此,在尊重小说内容的前提下,处理好目标文本的语言和整体节奏,尽可能的使目标读者更好的接收到源文本想要表达的内容和意义,是此次翻译实践的重点和难点。本实践报告选择以生态翻译学为理论指导。译者在语言、文化与交际这三个维度进行适应和选择,在翻译过程中进行两种语言在这三个维度上的转换,力求达到翻译的生态平衡。针对不同的转换维度,译者采取了不同的翻译策略:语言维度采用顺序调整和分译法调整语句结构和顺序使句子更加顺畅;文化维度采用替换和注释法使源文本中的文化信息得以传递;交际维度采用语气再现和增词法使源文本的交际意图可以在目标文本中得以体现。通过这次翻译实践,译者对生态翻译学有了更深的了解,并在其指导下完成了对所选源文本的翻译,进一步说明生态翻译学对翻译实践的指导作用和实际意义。同时,此次翻译实践可以对美国华裔小说和美国华裔文学的传播和推广起到一定程度的作用。
其他文献
本次翻译实践意在唤起中医对自身传统体系的认知与思考,将中医的价值传递给海内外大众,走出历史上“废医案”的阴影,也为日常治疗与养生提供另一种思路。为此,本翻译报告以皮国立教授的著作《近代中西医的博弈:中医抗菌史》(以下简称《中医抗菌史》)为翻译材料,主要节选自该书第一章第六节,共计12000字左右,阐述了中医抗菌史的内容,文本语言风格独具一派又不乏中医专有名词的表达。本翻译实践主要运用了英国翻译理论
学位
本翻译项目为“移民作家与诗歌倡导者:美国西海岸期刊文献中的菲律宾文学史(1905-1941)”(节选)中译实践报告,此项目选用第一章“19至20世纪初菲律宾世纪出版社与菲律宾学生杂志”作为原语进行翻译。第一章主要介绍了十九到二十世纪初菲律宾文学从西班牙殖民时期过渡到美国殖民时期的历程以及菲律宾文学在美国殖民时期的兴起与发展。该论文包含了大量的专有名词、部分诗歌以及大段严谨的批评论述部分,因此在翻译
学位
建立健全救助档案管理制度十分必要,是保障受助人员、救助机构利益的重要方式,能够规范日常救助工作,使流浪乞讨人员得到基础性生存权益,是贯彻国家社会救助体系的要求。本文主要分析流浪乞讨人员救助档案概念、特点、归档标准和救助档案管理原则、方法,以及我国救助档案管理工作中的问题和优化对策,以供借鉴参考。
期刊
本文是一篇英译汉翻译项目报告,翻译原文节选自短篇小说《小达比》(Little Darby)。原文作者为美国作家托马斯·纳尔逊·佩奇。这部小说主要描述的是主人公小达比在南北战争时期跨越家族之间的隔阂,英勇奋战杀敌,破坏敌军突袭计划,保卫自己家园的故事。小说中在描绘了年轻的美国南方人小达比把责任和荣誉置于个人利益之前,为南方的事业而牺牲的传奇故事,同时也有甜蜜的爱情和人性的美好,具有浪漫传奇色彩。在生
学位
伴随着自主驾驶科技的进一步发展,无人驾驶车的到来可以解放人们的双手,减少交通事故的发生,保障驾驶中的安全。同时,随着人类在人工智能、大数据和硬件设施上不断取得进步,无人驾驶汽车将越来越智能。在目前对于无人驾驶车辆的研发中,如何迅速安全有效的进行障碍物检测和对车辆进行状态评估,并获取定位与姿态等信息一直是实现汽车智能化的两个研究热点。而在车载常用的传感器中,双目相机价格低廉,获取数据量庞大且符合人眼
学位
《话语交际意义:语用学新论》(以下简称《话语交际意义》)是英国语言学家珍妮·托马斯于2013年在Routledge出版社出版的语用学读本。该书是一部综合性的介绍语用学的作品,书中介绍了它最为一门独立学科的发展历史,以及在早期发展中遇到的问题,并讨论了语用学领域下的一些最新研究成果。这本书的主要目标读者是语用学初学者以及对语用学感兴趣的人士,对于语用学的基本概念也有相当详细的介绍。本翻译实践报告由以
学位
城乡融合是城乡关系发展的重要方向,也是实现乡村振兴的有力举措。当前的城乡融合发展强调了城市的中心地位和政府的主导作用,乡村作为城乡融合发展的二元主体之一,其主体性并未在城乡融合发展中得到有效的激活和体现,反而出现了乡村在城乡融合发展中的被动顺从,既制约了城乡融合发展的实效性,又消解了乡村的特殊性和独特价值。激活城乡融合发展中乡村的主体性,亟须从充实农村人力资本、推进农村土地集约化规模化经营、壮大农
期刊
本学位论文属于翻译报告,由英译汉翻译实践和相关翻译报告两部分组成。该报告对应的翻译材料选自《文字的风景:早期与中古时期的中国石刻》(The Landscape of Words:Stone Inscriptions from Early and Medieval China)第一章的前两部分。该书由美国学者小罗伯特·E·哈里斯特(Robert E.Harrist Jr.)撰写,是西方第一部以中国石
学位
影像匹配是摄影测量学科及各项视觉应用的基本任务,旨在从两幅或多幅影像中识别出相同或相似的结构与内容。近年来,基于视觉的人工智能系统被广泛用于引导机器感知和理解周围环境,影像匹配具有更丰富意义同时,面临着更多挑战。针对影像匹配效率低、影像匹配精度与鲁棒性差等问题,本文提出基于拓扑连通图及空间一致性的影像匹配对优选策略,和一种基于空间一致性的渐进式鲁棒特征匹配方法。为提高影像匹配效率,设计基于拓扑连通
学位
语义分割技术是计算机理解场景的关键技术,准确的语义分割结果对遥感测绘、自动驾驶、智能医疗等领域都有着重要的积极意义。随着应用领域的不断发展,分割对象、分割场景、分割类别越来越多样化。同一类别对象由于属性不同可能表现出不同的特征,不同类别对象则可能存在近似的特征,仅凭单一数据源很难取得令人满意的分割效果。联合点云和影像进行分割能有效减少地物在单一数据源下类别混淆的情况。然而点云和影像数据类型、特征分
学位