【摘 要】
:
本论文试图在翻译研究的大背景下运用描述性翻译研究、语料库语言学、基于语料库的翻译显化研究等理论,探索《中国国防白皮书》(以下简称“白皮书”)汉英翻译中的显化现象。
论文部分内容阅读
本论文试图在翻译研究的大背景下运用描述性翻译研究、语料库语言学、基于语料库的翻译显化研究等理论,探索《中国国防白皮书》(以下简称“白皮书”)汉英翻译中的显化现象。论文第一章除了总体介绍与本研究密切相关的理论和“白皮书”的基本信息之外,还介绍了本研究的目的和论文的框架。第二章是文献部分,主要回顾了基于语料库的翻译研究理论的发展情况与现状。作者对作为基于语料库的翻译研究两大支柱理论:描述性翻译研究和语料库语言学,也作了详尽的叙述。本章最后集中谈论了翻译普遍性、显化和汉英英汉显化的研究情况。第三章首先分析了衔接手段对文章衔接与连贯的重要性,然后基于连接词的特殊语法功能,主要分析了连接词显化研究对文本理解的现实意义。在讨论了与研究相关的几个问题之后,这一部分还介绍了自建语料库及其利用的基本情况。第四章主要是对三类连词(条件连词、因果连词和转折连词)的数据统计,并在定量分析数据的基础上对影响翻译显化的社会文化因素做了定性的分析。第五章作为论文的结语部分,讨论了本论文研究的现实意义,分析了相关的局限并对未来的相关研究提出了建设性的建议。论文在定量研究的基础上结合定性的分析,认为由于连接词自身的重要语法功能,使得连接显化在显化研究中占据着重要的地位,而研究“白皮书”汉英翻译中的显化,其现实意义也应该超越原文与译文语言层面的局限。“白皮书”的英译文本具有重大的政治意义和国际影响力。论文指出作为翻译策略的显化能够使得“白皮书”文本更加衔接紧密,易于理解,并由此指出显化在“白皮书”汉英翻译中的应用必将有助于中国军队更好的与世界交流,有助于中国军队在世界上树立威武之师,和平之师和文明之师的积极形象。
其他文献
本文基于整合传播的理论视角,欲从学术和实践两个角度,探讨广告公关化的真实动因和现实状态,以求进一步丰富和完善整合传播理论。首先,本文运用语义分析法对“广告公关化”的
援引案例进行裁判自古以来就是中国法治文化的重要组成部分。从秦汉时期到当下,案例援引呈现出不同的表现形式,例如'比'、'廷行事'、'案例汇编'等,
目的:探讨护理干预对脑卒中伴焦虑抑郁患者心理的影响。方法:选取某院自2013年3月~2014年间收治的脑卒同时伴有焦虑抑郁的患者128例,随机将其分为两组即对照组和观察组,其中
目的:探讨有效提高现代手术室护理质量,完善手术室管理的方法。方法2011年1月起我院手术室实行专科组长负责制的专科护理管理,每组设专科组长1-2名,专科组长对本科组员进行培训考
目的:观察中医辨证施护对更年期综合征疗效的影响。方法:将100例更年期患者随机分为治疗组(51例)和对照组(49例)。对照组根据中医辨证方用六味地黄丸作汤加味,共服用14d;治疗
文章探讨了自新中国成立以来我国中央财政支持农业可持续发展政策演变的4个阶段:改革开放前、改革开放初期、改革开放深化期和城乡统筹背景下。当前我国财政支持农业可持续发
目的:观察和分析药物对生化检验指标的结果影响和提出相应对策。方法:将2013年某院全年的临床生化检验资料进行整理和分析,并对因服用药物而使临床生化检验指标发生偏差的213
目的:探讨中药复方三小汤治疗慢性阻塞性肺病急性期的作用机制。方法:以气管注脂多糖加熏烟方法制备慢阻肺急性发作期模型。通过观察给药前后各组大鼠咳嗽频率变化,并用双抗
思想政治工作是中国共产党独创的工作方法,是党的工作的重要组成部分,是实现党的领导的重要途径和社会主义精神文明建设的重要内容,也是搞好经济工作和其它一切工作的有力保
聂耳作为我国的“人民音乐家”,为我们留下了大量的优秀音乐作品。他以独特的音乐语言,将我国广大劳动人民群众的人物形象深深地镌刻在了我国的音乐艺术史上。他创作了许多经