功能翻译理论视角下的《俄联邦教育法》汉译研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:yk946524
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律文本是国家制定的规范性法律条款的信息文本。它代表一个国家和民族的集体意志,具有强烈的约定性。一个国家的法律不仅是约束人的行为,同时保障每一个公民的权力。《俄联邦教育法》就是在俄境内开展教育活动所必须遵循的最高法律条文。本文以功能翻译理论为框架指导,尝试将功能翻译理论应用于法律文本的分析和法律翻译的实践中。论文通过分析《俄联邦教育法》在词汇、句子、语体层次上的特点,结合汉语中法律文本词汇、句子、语体方面的特点,在功能翻译理论指导下提出法律文本翻译策略。中俄在政治、经济、文化、宗教、历史上存在巨大差异,中俄教育法从语言、文化、目的、功能、程序和途径等方面均存在较大差异。俄罗斯法律条文汉译过程中要考虑汉语的表达特点,对字词句进行相应的转换,才能够使得译文达到通顺、精准、语体协调等目的和要求。本学位文论文由前言、论述主体部分和结语、文献组成。前言介绍本论文针对的问题、史料追溯、研究的方法等,主体分析《俄联邦教育法》的语言特点以及翻译策略,结语则提出结论和设想。
其他文献
<正>2016年初美国总统奥巴马的国情咨询报告正式提出肿瘤登月计划(Cancer MoonShot 2020),之后很快由副总统拜登会同华裔科学家Patrick Shoon-Shiong正式宣布并公开了具体目
会议
分析基于网络的案例教学法教学思路,并在“企业战略管理”课程中践行该教学思路。授课教师团队利用网络资源整理编辑形成了可供学员讨论分析的案例正文;利用QQ、微信等工具与
新世纪以来,梅尧臣研究主要集中在梅尧臣生平事迹、诗歌创作以及“欧梅诗派”等方面,同时还涉及梅尧臣的诗论、辞赋和《孙子注》等。这些研究既具有重要价值,也不可避免地存
近年来,城市设计学科地位不断提高,新型城镇化背景下对城市设计教学也提出了更高、更新的要求。内蒙古科技大学建筑学院结合学科发展态势和学校发展定位,在城乡规划、建筑学
主要论述存贷款为何减少以及减少给商业银行带来的冲击,以及如何去应对这样的冲击.尽管面临着挑战,但是也许这也是个机遇,是我国商业银行的转型时机,虽然不能一蹴而就像国外
对家用空调冬天制热的结霜机理及目前常用的除霜控制方式进行了分析,并相应提出一种除霜控制改进方法.
本文应用系统工程和线性规划理论,提出了一套诊断、评价企业活力和经营管理效益的综合指标及数学模型,为企业科学地进行经济预测、制定规划、改善管理、提高效益提供了数量化依
《聊斋志异》对危害人类的灾荒与瘟疫,显示了异乎寻常的关心。蒲松龄写二牛相斗,为水灾象征和预兆,是李冰故事的一个变型或日简化,受印度牛崇拜影响。牛瘟描写,显示了蒲松龄
本文从生态补偿制度建设情况、排污权有偿取得和使用制度实施情况与排污权交易市场发展情况、脱硫脱硝电价政策实施情况、污水处理收费政策推进情况、垃圾处理费政策推进情况