论文部分内容阅读
本文研究以南昌方言为母语的英语学习者对英语词重音的产出和感知。南昌方言是声调语言,音高是其声调的主要声学参数。而英语属于重音语言,其重音的声学参数主要包括音高、时长、音强和元音音质。近年来,研究者持续关注二语学习者对英语词重音的产出和感知,主要考察二语学习者在产出或感知词重音时对重音声学参数的使用。少量研究同时关注产出和感知。研究发现受到母语韵律系统的影响,二语学习者在习得英语词重音时通常会遇到困难,尤其对于母语为声调语言的英语学习者而言。母语为不同声调语言的学习者在产出或感知英语词重音时的表现不一。但因研究对象单一,声调语言背景者英语词重音习得领域的研究不够全面深入。此外,由于鲜有研究同时关注了产出和感知,在重音习得层面上产出和感知的关系仍待探究。
基于以上,本研究以南昌方言背景者作为研究对象,以重音类型模型和声学线索权重理论为理论框架,探讨南昌方言对英语词重音产出和感知的影响。作为重音习得领域未曾涉及的声调语言,南昌方言不仅提供了进一步认识一语韵律系统对二语语音学习的影响的机会,也使得了解二语重音习得层面上产出和感知的关系成为可能。
具体研究问题如下:
1)在产出英语词重音时,以南昌方言为母语的英语学习者和英语本族语者如何使用音高、时长、音强和元音音质来区分重音和非重音音节?
2)如何从跨语言的角度解释以南昌方言为母语的英语学习者和英语本族语者在产出英语词重音时对声学参数使用的异同?
3)在感知英语词重音时,以南昌方言为母语的英语学习者和英语本族语者如何使用音高、时长、音强和元音音质来区分重音和非重音音节?
4)如何从跨语言的角度解释以南昌方言为母语的英语学习者和英语本族语者在感知英语词重音时对声学参数使用的异同?
在本研究中,由12名有南昌方言背景的英语学习者组成的实验组和由12名英语本族语者组成的对照组受邀参加了产出和感知实验。产出实验的实验材料为七组拼写相同但重音位置不同的双音节真词。感知实验的材料为八组重音位置不同的双音节假词。
研究有以下发现:
1)两组受试者均能使用音高、时长、音强和元音音质来产出英语词重音。南昌组产出英语词重音时对音高和音强的使用程度与英语组相似,但两组对时长的使用程度以及元音音质的实现程度存在显著性差异。
2)南昌方言可能在一定程度上影响了南昌组对英语词重音的产出。作为声调语言,南昌方言中词声调的实现主要靠音高,几乎不靠时长、音强和元音音质。南昌组和英语组在产出和感知英语词重音时对音高和音强的使用没有显著性差异。但两组在时长和元音音质的使用上存在显著性差异。这在一定程度上反应了母语(南昌方言)声学参数的使用经验对南昌方言者英语词重音产出的可能影响。
3)在感知英语词重音时,两组受试者均能使用音高、时长、音强和元音音质来判断重音位置。南昌组在使用音高、时长、音强和元音音质判断重音位置时的表现均与英语组的无显著性差异。但两组对声学参数的权重排序不同。南昌组的排序为:音高/元音音质/时长>音强。英语组的排序为:元音音质>音高/时长>音强。
4)基于南昌方言的声学特征,南昌组在感知英语词重音时可能受到了南昌方言的影响,表现为南昌组使用音高和音强参数的方式与英语组相似。但结合产出实验的结果,发现南昌组在使用时长和元音音质产出词重音时有显著性差异,而在感知时没有。这说明母语(南昌方言)韵律特征对词重音产出和感知的影响并不是绝对的。
本研究具有以下几个方面的意义和价值:1)通过严格选取受试和选择可靠的的实验方法,获得了新的实证结果,支持了重音类型模型及声学线索权重理论。2)同时考察词重音的产出和感知,在重音习得层面上深化了对产出和感知关系的认识。3)对英语词重音教学方法具有参考价值和指导意义。基于研究发现,本文建议教师应该有意识地在时长和元音音质方面对南昌方言背景者进行显性教学和训练。
基于以上,本研究以南昌方言背景者作为研究对象,以重音类型模型和声学线索权重理论为理论框架,探讨南昌方言对英语词重音产出和感知的影响。作为重音习得领域未曾涉及的声调语言,南昌方言不仅提供了进一步认识一语韵律系统对二语语音学习的影响的机会,也使得了解二语重音习得层面上产出和感知的关系成为可能。
具体研究问题如下:
1)在产出英语词重音时,以南昌方言为母语的英语学习者和英语本族语者如何使用音高、时长、音强和元音音质来区分重音和非重音音节?
2)如何从跨语言的角度解释以南昌方言为母语的英语学习者和英语本族语者在产出英语词重音时对声学参数使用的异同?
3)在感知英语词重音时,以南昌方言为母语的英语学习者和英语本族语者如何使用音高、时长、音强和元音音质来区分重音和非重音音节?
4)如何从跨语言的角度解释以南昌方言为母语的英语学习者和英语本族语者在感知英语词重音时对声学参数使用的异同?
在本研究中,由12名有南昌方言背景的英语学习者组成的实验组和由12名英语本族语者组成的对照组受邀参加了产出和感知实验。产出实验的实验材料为七组拼写相同但重音位置不同的双音节真词。感知实验的材料为八组重音位置不同的双音节假词。
研究有以下发现:
1)两组受试者均能使用音高、时长、音强和元音音质来产出英语词重音。南昌组产出英语词重音时对音高和音强的使用程度与英语组相似,但两组对时长的使用程度以及元音音质的实现程度存在显著性差异。
2)南昌方言可能在一定程度上影响了南昌组对英语词重音的产出。作为声调语言,南昌方言中词声调的实现主要靠音高,几乎不靠时长、音强和元音音质。南昌组和英语组在产出和感知英语词重音时对音高和音强的使用没有显著性差异。但两组在时长和元音音质的使用上存在显著性差异。这在一定程度上反应了母语(南昌方言)声学参数的使用经验对南昌方言者英语词重音产出的可能影响。
3)在感知英语词重音时,两组受试者均能使用音高、时长、音强和元音音质来判断重音位置。南昌组在使用音高、时长、音强和元音音质判断重音位置时的表现均与英语组的无显著性差异。但两组对声学参数的权重排序不同。南昌组的排序为:音高/元音音质/时长>音强。英语组的排序为:元音音质>音高/时长>音强。
4)基于南昌方言的声学特征,南昌组在感知英语词重音时可能受到了南昌方言的影响,表现为南昌组使用音高和音强参数的方式与英语组相似。但结合产出实验的结果,发现南昌组在使用时长和元音音质产出词重音时有显著性差异,而在感知时没有。这说明母语(南昌方言)韵律特征对词重音产出和感知的影响并不是绝对的。
本研究具有以下几个方面的意义和价值:1)通过严格选取受试和选择可靠的的实验方法,获得了新的实证结果,支持了重音类型模型及声学线索权重理论。2)同时考察词重音的产出和感知,在重音习得层面上深化了对产出和感知关系的认识。3)对英语词重音教学方法具有参考价值和指导意义。基于研究发现,本文建议教师应该有意识地在时长和元音音质方面对南昌方言背景者进行显性教学和训练。