论文部分内容阅读
                            
                            
                                国际化软件,是为全球用户设计,面向全球市场发布的具有一致的界面、风格和功能的软件。软件本地化是将一个软件产品按特定国家/地区或语言市场的需要进行加工,使之满足特定市场上的用户对语言和文化的特殊要求的软件生产活动。苹果公司(Apple Inc)的Mac OS X是一个国际化的操作系统。它不仅易于软件资源(文本,图像,声音等等)的本地化,而且可以显示包含多种语系的文本。通过分析研究Mac OS X的软件国际化策略中几个重要的因素,包括unicode编码支持,束的架构以及在预置系统中实现多语言的服务,提出根据Mac OS X文件架构特点而进行的Mac OS X操作系统本地化方案。束是Mac OS独有的文件组织形式,它很好的实现了核心代码与本地化资源的分离,非常有利于本地化方案的实施。通过运用苹果公司开发的软件本地化工具(最核心的为AppleGlot),在本地化方案中实现了本地化资源的抽取、本地化资源的翻译(主要是以字符串的形式)、将本地化好的资源导入源文件,最后进行资源整合编译的过程。在方案实施的过程中进行了档案测试,以确保本地化资源在导入源文件中不会产生由于语言字体的差异而产生的界面排版紊乱的问题;在本地化过程之后进行了整合测试,以消除应用程序在软件实际运行当中所产生的各种界面或功能上的问题。Mac OS X系统本地化方案,代表了目前软件本地化行业先进的开发方法。是开发多语言支持的软件一种快速而有效的途径。由于核心代码与本地化内容的分离,软件本地化人员可以专注于对本地化资源的处理和维护,而不用理会系统核心代码,大大降低了本地化人员的技术难度要求。而在本地化过程中,工程与翻译分别由不同的部门进行,进一步提高了软件本地化和定制处理的时间效率,降低了软件后续处理的难度,对整个软件本地化行业来说,是个很好的借鉴。