论文部分内容阅读
产品说明书作为一种宣传类的应用文体,在经济活动和日常生活中发挥着重要作用,它为人们提供相关产品的各项信息,指导用户使用和维修产品,同时一份高质量的说明书有助于促进产品的销售,为企业创造利润并树立良好的形象。本文首先概述了产品说明书的功能、文体特点及翻译原则,并结合CNC电气产品说明书翻译的案例,对产品说明书的文体特点和翻译策略进行了具体的分析。产品说明书中往往存在大量的专业术语、缩略词和名词化短语,句式简洁,多使用祈使句、被动句和省略句,时态以一般现在时为主。由于产品说明书的专业文体特点,在翻译时最常采用的翻译策略是语义翻译。但是,有时语义翻译并不能准确的翻译出原文的意图,体现不了产品说明书的交流功能,这时需要采用交际翻译,以保证译文的准确性和实用性。笔者希望通过本文的浅析,能够给此类产品说明书的翻译提供一些借鉴和启示。