论文部分内容阅读
称谓语是书面表达和人际交往不可或缺的工具,在言语交际中起着重要的作用。对于留学生来说,正确选用称谓语不仅能够体现其对中国文化内涵的深刻理解和认识,还能在谈话中拉近交谈双方的距离,促进交际的顺利进行。在言语交际当中,交际顺利进行取决于是否能够恰当,合适的使用称谓语。如果在使用不合适的称谓语会给交际进行带来不便,这也会让交际双方留下某种印象,对以后的交往带来了影响。为了恰当,正确的使用称谓语,首先要在学习的基础上下功夫,只有学习的透彻,理解的清晰,才会在交际中使用中不会出错。进入新世纪以来,随着中国的快速发展,汉语也逐渐走向世界,各国纷纷掀起一股股的汉语热。而一般人们之间的交往都是从称谓即“叫人”开始的,称谓语的的学习也是对留学生来说是个难题。本文在前人对称谓语的研究的基础上,从汉哈语称谓语对比研究和汉语称谓教学的现状出发,归纳出汉语称谓语的主要特点有两个:一、汉语亲属称谓语复杂多样,体现出较强的宗法与等级观念;二、汉语社会称谓语多为“姓氏+职务/职业”形式;本文从汉哈称谓语对比的角度分析异同,并提出在具体的教学中汉语称谓语教学存在的问题:以及根据学生的汉语水平实施分级教学;结合现代化的教学方式,让学生更直观的学习并掌握汉语称谓语。本论文的研究从理论方面讲,对汉哈称谓语进行比较研究,能展现汉哈称谓语的异同点。从实际应用方面讲,可以为汉语称谓语教学提供理论依据,可以为哈萨克族汉语学习者有效快捷地理解、掌握、运用称谓语,消除因汉哈称谓语的差异而造成的心理排斥感都具有重要的现实意义。希望通过本文的梳理,使哈萨克族学习汉语者更深入地理解到汉语称谓语系统,进而也能帮助他们在掌握汉语称谓语,降低使用错误的现象,使学习汉语者更好的融入到汉文化当中,加深两民族之间语言以历史文化方面的理解。