基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪

被引量 : 2次 | 上传用户:lives63712094
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是基于演绎逻辑的,对由Blum-Kulka提出并得到一些语料库的实证研究支持的翻译中明晰化假说的证伪。该假说主张“明晰化是翻译过程本身固有的,普遍的策略”。论文试图证明无论基于语料库的研究或是基于译例的研究,提供什么统计数据,明晰化假说在逻辑上是不成立的。研究分两个步骤进行:首先分析了上述研究的共同特点,即用语料库研究得出的数据来证明明晰化假说;然后运用演绎逻辑对这些研究进行分析,逐一指出其推理有悖逻辑的地方,从而证明其结论是不成立的。尝试以演绎逻辑为手段来证伪翻译中的明晰化假说,是研究“翻译普遍性”的一种新的途径,它具有以下几点意义。首先,本文就翻译中的明晰化和明晰化假说进行集中和比较深入的研究,对明晰化假说进行比较全面和深刻的考察。通过批判地回顾翻译研究的基于语料库研究的支持明晰化假说的学术思潮,本文认为,这种研究只可能得出翻译中明晰化出现的某种或然性,而不可能(如明晰化假说所认为的那样)为明晰化普遍存在于一切翻译中提供证据。其次,对翻译中明晰化假说的反思,可以启发对其他基于语料库的有关“翻译过程本身固有的普遍策略”或“翻译普遍性”的进一步思考。本文认为,除了隐含在翻译的定义之中的普遍特征(如“翻译涉及两种语言”、“翻译涉及思维”等)之外,证明翻译过程中存在其他不受相关语言文化系统影响的普遍的、固有的翻译策略,如简略化(simplification)、规范化(normalization)、整齐化(leveling out)和集中化(convergence)等等的企图,同样是注定要失败的。第三,本文将逻辑演绎作为方法论基础,在明晰化假说的研究中引进了一种新的研究思路,凸显在翻译研究中以逻辑来考察理论假说(尤其是新出现的假说)的可行性和实际意义。本文研究的主要问题如下:(1)翻译中明晰化现象的本质是什么?(2)翻译中明晰化假说的核心是什么?(3)基于语料库的对明晰化假说理论的研究能否证明其理论的真伪?为什么?(4)如果对于第(3)个问题的第一部分的回答是否定的,如何证明翻译中明晰化假说理论不成立?本研究属于纯理论研究,其目标是用演绎逻辑从理论上驳斥明晰化假说,而不是为支持或反对这一假说提供更多的经验证据。本文分为五章。第一章是绪论,概述研究的缘起,目的,问题,方法以及全文的基本结构。第二章主要探讨翻译中的明晰化。首先界定与明晰化相关的几个概念,例如,语言中的“明晰”概念,对其表现的程度和层面进行具体的描述。然后指出基于语料库的已有翻译研究中“明晰化”定义存在的问题,在此基础上提出了“明晰化”的工作定义,接着讨论“明晰化”的几种类型,随后归纳出翻译中“明晰化”的本质:一是明晰化首先是一种翻译技巧,二是翻译中明晰化是指让目的语文本中某一片断在明晰程度上超越原语文本中对应的片断。第三章介绍翻译中的明晰化假说及支持这一假说的基于语料库的研究。以Blum-Kulka最先在任选例句的基础上提出的明晰化假说为起点,详细分析基于语料库的研究用以证明明晰化假说的常见的方式,即首先以语料库提供的统计数据,说明翻译中明晰化出现频率较高所显示的一种倾向,然后试图证明这种明晰化倾向是翻译过程本身固有的普遍策略。第四章从演绎逻辑的角度对基于语料库的明晰化假说进行证伪。这一章首先剖析Blum-Kulka明晰化假说的真正内涵,指出该假说实际上包含两个次命题:一是明晰化是翻译过程本身所固有的策略,二是明晰化是翻译过程本身中普遍地存在的策略。Blum-Kulka证明这两个次命题所用的理由,以演绎逻辑来检验,显出了其逻辑上的谬误,所以这一假说从一开始就不成立。然后本章逐一分析基于不同种类语料库的证明明晰化假说的研究所凭借的理由,同样用演绎逻辑进行检验,发现那些推理也是不符合逻辑的。第五章为本文的结论。这部分针对研究问题总结本研究的主要发现,指出存在的不足,并对今后的研究提出一些建议。本文的主要结论如下:(1)关键概念的厘定对任何理论探讨都是至关重要的。支持“明晰化假说”的研究没有对其所用的关键概念如“翻译”、“普遍”、“固有”、“策略”的内涵及外延进行考察,导致这些关键概念缺乏准确、全面的理解,使其研究从一开始就有了可能影响研究结论正确性的方法论上的缺陷,(2)由于没有厘清关键概念,这种研究不能进行严密的逻辑推理,不得不诉诸一些不相关的理由来支持明晰化假说,这些不相关的理由因此经不起演绎逻辑的检验。(3)基于语料库的关于“翻译普遍性”的研究产生的数据显示的是或高或低的倾向或曰或然性,因此除了暗含在翻译的定义之中的普遍的、固有的本质特性之外,此类研究不可能提供证据来证明包括明晰化在内的任何策略是翻译过程本身中固有的或普遍的策略。此类基于语料库的研究转向比较语言学更为有益,目的是为译者和翻译软件设计师提供帮助,告诉他们处理特定的两种语言间、特定方向的翻译中的特定问题,恰当的方式很可能是什么。
其他文献
企业青年人才队伍培养是人才战略规划中的重中之重,是实现企业人才战略目标的关键所在。但很多企业在人才培养中存在忽视青年人才培养或者培养机制没有重视青年特点的问题。
传统专线网络技术安全性较强、可靠,但是价格较为昂贵,随着网络技术的飞速发展,基于固定物理地点的专线联网已经难以适应当前军队财务工作的需要。由于新的网络技术的出现,各
设备管理是企业管理的重要组成部分。北矿公司是由国有企业改制而来的港口企业,近年来,虽然管理水平有了较大进步,但是鉴于国有企业的历史背景,设备管理还存在着一些不尽合理
摘要:随着我国基础教育改革的推进与深化,小学阶段的英语教学取得了相当可喜的成就。根据教育部在2001年出台的《全日制义务教育英语课程标准(实验稿)》的规定,小学阶段的英语
黄瓜(Cucumis sativus L.)是我国的主要栽培蔬菜种类之一。目前我国已成为世界上黄瓜栽培面积最大、总产最高的国家。近年来,我国日光温室、塑料大棚等设施栽培黄瓜的面积仍
旅游房地产是旅游业与房地产业相结合的一种新兴的边缘物业形式,随着经济的持续高速增长,人们生活水平的提高、消费观念和消费模式的变化,旅游房地产正在我国国民经济新的增长点
对马克思的地租理论中的价格决定理论进行改造后,我们会发现,当不同等级土地上生产的同一种商品间存在差异时,商品价格可视为由有用性、生产成本共同决定的,并且还存在有用性
煤层气作为优质的无污染能源,被广泛应用到发电、汽车燃料等领域。在煤矿区,煤层气资源的生成、富集和运移等环节都与地层含水量、地层水离子成分等存在紧密联系,由于不同水
近年来,我国养猪业取得了快速发展,目前正处于转型期——由"传统养猪业"向"现代养猪业"转变,无论是在养殖模式还是生产方式、生产能力等方面都发生了显著变化。但仍然面临"品
本文简要介绍我厂全自动镀银生产线的工作原理及主要功能。该生产线采用先进的设备及自控系统,具备多种自动控制功能,提高了高频元器件镀银质量和可靠性。适用于有多种工艺要