商业广告翻译策略和方法:多元与选择

来源 :西华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xw54073601
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际一体化进程的加快,贸易竞争越来越激烈,商业广告翻译的需求日益增加。近年来,广告翻译研究不断深入,学者们在各种理论视角下提出了相应的翻译策略和方法,形成了广告翻译策略与方法多元的现象。但经过文献综述后发现,鲜有学者探讨面对多元的翻译策略和方法时如何进行选择。为了解决广告翻译策略与方法的多元选择问题,笔者借助文本类型理论对广告案例进行探讨。赖斯的文本类型理论是在应用型翻译兴盛后的一种功能翻译理论,它把文本被分为信息型文本、表达性文本和感召性文本,而且可能以某种功能为主并兼具其他两个功能,且这些功能之间有服务与被服务的关系。通过文本类型理论的视角来分析广告翻译的成功和失败案例,我们更清楚广告是典型的感召性文本,其翻译的策略应是以归化为主,其翻译方法是以意译为主,也更清楚其呼吁功能是建立在信息功能和表达功能之上。在广告翻译中,信息功能恒定,文本表达功能要从原语文化转向译语文化并帮助实现译语文化中的呼唤功能,才能产生良好的广告效应和拥有更多的消费者。译者的翻译策略和方法的选择都要以实现目的语广告的呼吁功能为归宿,只有帮助实现广告文本在目的语中的呼唤功能的策略和方法选择才是恰当的翻译选择。本文期望为商业广告翻译多元策略和方法的选择提供可操作的标准和方法,使广告翻译获得更好的传播效果,为广告翻译人员提供一定的参考。
其他文献
本文旨在探讨中国英语专业大学生在情感表达方面(悲伤)的特点,以及概念迁移是否存在。受试者为河北省某高校大三年级60名英语专业学生,观看一段无声电影后,30名受试者用英文
【正】 亚麻,是世界各地广泛栽培的一种纤维作物。其兴起,比棉花早。有些地方,仅做油料栽培,用其种子榨油,称亚麻仁油。还有中间类型,即油纤兼用。依据所处地域、栽培目标、
详细叙述意大利SNAICO公司的Rieti人造丝工厂的连续纺粘胶长丝生产技术。该厂使用FCT-3000型连续纺丝机,产品品种和规格繁多。文章从原液制备到纺丝成形都作了全面介绍。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在互联网时代背景下,电子商务得到迅速发展,逐渐成为人们生活购物的重要途径。同时也催生了一批“网络红人”占据高负荷流量,凭着海量粉丝、强大话题性展现出资本认可的商业
10年前,国人还对休闲和旅游的关系不是很清楚。在旅游活动主导的年代,旅游包含休闲的概念一直在国人的脑海中根深蒂固。但是随着中国人休闲生活方式的多样化发展,从诸如打太
细胞穿膜肽是一类能够穿透细胞膜并且不损坏细胞膜结构的小分子多肽,该多肽由不多于40个氨基酸组成。研究表明,将细胞穿膜肽与小分子药物、蛋白质以及纳米载体(如脂质体等)结