科技英语口译策略分析

来源 :东北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dsq223
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着改革开放政策的逐步拓展与深入,科学技术的迅猛发展,信息的获取及利用已成为促进科学技术发展和经济腾飞的强大推动力。由于国际间高校的学术交流日趋频繁,因而使科技翻译应运而生,并成为一项很重要的任务。就内容安排而言,科技翻译除具有先进性、实用性和针对性三大特性外,还包括较强的专业性、及时性与不可控性。就文献类型而言,一般的文本性质均属于科技类。此外,就语体而言,它严格隶属于科技语体,即科技工作者进行科技写作时使用的科学语言。有鉴于上述三大显著特征,它的语言材料运用、语法及修辞方式的选择与其它文体有很大不同,因此科技语体概括说来有其自己的六大特点:准确性、忠实性、简约性、单一性、明晰性及规范性。在整个翻译实践过程中,科技口译长句的翻译处理是最大的难点。笔者在文中详细描述了科技口译实践任务中的各个环节,包括任务描述、译前准备、翻译过程及质量评估,并着重针对在长句口译过程中发现的问题结合翻译策略进行了近乎详尽与透彻的案例分析,最终得到了启发与结论,希望能为科技口译工作者及其相关人士提供一些帮助。正文分为四个章节:第一章对本次科技口译实习任务进行简述;第二章重点介绍口译任务过程,包括译前准备,翻译过程和译后事项。译前准备包括学科术语及背景知识准备,场外沟通策略制定及其他准备;在译后事项中主要进行翻译质量评估。第三章为理论框架与案例分析,首先简要说明理论框架及相应含义和依据,然后介绍科技英语在文献中表现出的主要特点,最后将特点结合起来,列举出任务科技文本中所出现的各类长句及其翻译策略,这些策略有以下三点:对于断句的处理,对于信息的重组及对于语序的调整。第四章为总结,提出今后努力的方向。本报告结合科技口译策略进行归类总结,策略适用于各类科技文献的翻译,并可适当运用到日后的科技口译任务中,以提高口译的准确度及应用效率。
其他文献
阐述了柔性印刷电路用环氧有机聚合物导体浆料的导电机理,研究了不同搅拌分散时间、不同浆料粘度、不同导电项含量、不同导电粒子形状、不同导电粒子粒度,不同的固化温度,不
小学数学广角是人教版小学数学教材中的特色板块,是课程改革后在人教版小学数学二年级到六年级教材中增列的内容。它是数与代数、图形与几何、统计与概率以及综合与实践四大
建立了独头巷道内瓦斯爆炸的数学物理模型,借助流体动力学软件FLACS对充满不同浓度瓦斯气体、有无障碍物时的巷道进行了数值模拟。由模拟结果可以看出,瓦斯浓度和障碍物对瓦
提单的转让在一定条件下可以转移提单项下货物的所有权,也可以将基于提单条款的债权转移 给提单持有人,使提单持有人不仅享有对提单项下货物的占有权和处分权,而且可依提单条
中国农业与国际市场的联系日益紧密,农产品进出口额快速增长,汇率作为一国货币的对外价格,起着调整一国经济平衡的作用。为探究人民币汇率变动对中国农产品进出口价格的动态
在许多项目上,党建工作较之项目管理工作处于“围绕”“服务”的“次要”地位,政工人员与行政管理人员相比属“少数民族”“弱势群体”。而实际上,党建工作对于强化项目管理
本文在阐述旅游礼仪课程性质及实践教学改革必要性基础上,分别从知识体系、教学模式设计、成绩评定等方面探讨了实践教学改革的有效途径。
本文主要针对重选后的刚果(金)某铜钴尾矿进行浸出试验研究。矿石性质和物相分析表明该尾矿为氧化铜钴尾矿。通过考察磨矿粒度、浸出时间、PH值、浸出电位、固液比及浸出温度对
在当代中国法治国家建设的进程与全面深化改革和中国特色社会主义制度完善、发展的过程是一致的,全面深化改革需要在法治的轨道上推进,而法治作为制度之治,是完善和发展中国
新生儿输血传染疟疾1例报告510515第一军医大学南方医院张玉明黄志光中国医学科学院中国协和医科大学输血研究所兰炯采输血传染的新生儿疟疾病例国内未见报告,现将笔者在临床中遇见的