Elements of Beijing Opera in Thornton Wilder's Our Town

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zzdlily_4000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国古代赋体文学有着鲜明的文体特征。将其翻译成英文,这些特征理应得到再现。然而,能否在英译中再现这些文体特征,却是一个有待探讨的问题。   探讨赋体文学的文体特征能否在英译中再现,必须先清楚了解赋体文学到底有哪些文体特征。因此,本文首先在现有研究的基础上,总结分析了古代赋体文学在语音、词汇、句法和小句四个层面的文体特征。在语音层面上,赋体文学作品多用三大节奏型,即交替、均衡和单音+均衡节奏型,少用不规则节奏,多用尾韵。其中,三大节奏型和尾韵使得小句的衔接紧密,层次分明,读起来朗朗上口。而不规则节奏多用于直接引语,使直接引语显得更自然,更生动。在词汇层面上,赋体文学常出现不同词汇集的词汇组成词组和虚词。不同词汇集的词汇所组成的词组,使表达变得更生动。而用在句中的虚词则能有效地稀释实词密集度,缓解阅读压力;用在句末的虚词则一般为语助词,有抒情的作用。在句法层面上,赋体文学中的小句主语常被省略。并且,小句常被置于排比结构中。主语省略使得各小句所描绘的意象相互融合,而排比结构以自然的方式衔接各小句。在小句层面,小句常被用来反映物质和关系过程。大量使用反映动态物质过程和静态关系过程的小句,会产生对比效果。   在以上分析的基础上,本文提出了在赋体文学英译中再现这些文体特征的原则,即忠实原则,并阐释了原因。在这个原则的指导下,本文对翻译中再现这些文体特征进行了可行性分析,分析的结果是,在翻译中,赋体文学的三种主要节奏型、尾韵、不同词汇集词汇所组成的词组、排比小句以及物质、关系过程小句都能得以再现,而小句中的主语省略可部分再现,不规则节奏则无法再现,但可在译文中由别的语言方式来实现其部分功能。此外,小句中和小句尾虚词不太可能再现,亦无法由其它语言方式来实现其功能。由此可见,赋体文学大部分的文体特征都有可能在英语译文中得到再现。
其他文献
庄重与浪漫似乎足两种截然不同的性格、不同的状态。此作却将二者天农无缝地融为一体,将人物个性淋漓尽致地表现出来。画面上这位年轻的女郎,纯庄重的形象中,秀发凌乱,上身裸
个体差异一直是二语习得领域的热点问题,越来越多的研究表明学习者个体差异在二语习得过程中起着至关重要的作用,已经成为二语习得研究及模式构建中不可缺少的一部分。中国的个
雷蒙德·卡佛被誉为“美国二十世纪下半叶最重要的短篇小说家”,对美国八十年代后期短篇小说的复兴起着举足轻重的作用。他的极简主义创作手法一直以来都是评论家们关注的焦点
杨正超是一位工作在基层的纪检监察干部。他1999年任河南省汝南县纪委书记以来,始终尽职尽责维护党纪,竭尽所能为民排忧解难,受到了广大干部群众的广泛赞誉。河南省纪委、河
6月29日:瑞萨科技举行“瑞萨半导体管理(中国)有限公司成立新闻发布会”;7月9-19日:在中国上海、北京、深圳、青岛、厦门五城市连续举行“瑞萨解决方案研讨会”;9月1-3日:参
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
话语标记语是日常言语交际中一类十分普遍而又特殊的语言现象。它们不属于某一特定的句法形式,而以词语、短语或小句等多种形式存在;它们常常传递的不是命题意义或语义意义,不构
近些年来,二语习得作为语言学研究领域的研究中心越来越紧密的和认知心理学结合在一起。随之,认知心理学的相关概念也渐渐被借鉴到语言学的研究中,例如:认知,动机,注意,记忆等等。相
“一带一路”战略受美国主流媒体的持续关注。本研究收集New York Times,The Wall Street Journal, Cable News Network, The Diplomat对“一带一路”战略的90篇报道(2013年9
多媒体辅助外语教学已成为外语教学界的热门话题之一。多媒体以其丰富的文字、声音、图像、动画等功能,能很好的于外语教学结合,最大限度地调动和激发学生的学习热情,提高教学效