论文部分内容阅读
作为外语语言综合能力中听说读写译五大技能之一,翻译一直被视作外语教学中不可或缺的组成部分。在我国的英语教学中,传统上也把汉英互译作为英语教学和测试中一个很重要的部分。尽管目前在国际和国内的大型权威性考试中,翻译由于种种原因不被列做考试项目,翻译技能仍被视做语言能力中如此重要的一部分以至于《大学英语课程要求(大纲)》一书对学生不同层次的翻译能力做出明确的规定。在日常教学和课堂测试中,外语教师们仍然将翻译作为一个方便的途径来检测学生对外语的掌握程度。从汉译英来检查学生使用英语的熟练程度,而从英译汉来检查检测学生对英语的理解程度。这种翻译试题设计起来很方便,评分起来却费时又费力。而关于如何解决这一难题的研究接近于空白。 本论文所做的研究正是从这一向来棘手的问题出发,借助当前信息时代的载体——计算机作为测试媒介,力图构建基于汉英翻译的测试系统。此系统以数据库的网络应用为核心建立起来,集出题、考生身份验证、抽题、答题、评分和成绩分析等功能为一体。而考试的内容则是以汉译英为基础,以根据给出的汉语补全英语句子的缺失部分为试题形式。建立此系统的目的是为像本文作者一样的英语教师提供一套便于出题、考试、评分以及进行成绩分析的省时、省力的翻译考试工具。 汉英翻译计算机考试系统的研究由两个核心部分组成:其一是考试载体的计算机化;其二是考试的内容——汉译英测试项目的构建。 本考试系统计算机化的核心是数据库,在此,选用了微软公司的MS-SQL SERVER为数据库软件。它使用关系型数据库,能够很好地支持网络应用。本考试系统实际上就是基于网络的数据库运用系统。其运行的基本原理是:用户通过网络浏览器向IIS(互联网信息服务器)发出读取数据或写入数据的请求;IIS于是向ASP(动态网页)发出命令以执行用户请求。ASP读取出数据交给IIS之后呈现给用户。考试系统的出题、抽题、答题、评分、成绩统计和分析各个环节的运行都建立于此基本原理之上。 本考试系统的另外一个重要的组成部分就是汉译英考题的内容。汉译英考题部分拟包含五个类型的试题:(1) 关于句子结构的专项翻译测试;(2) 关于词汇