《生活大爆炸》字幕翻译中的操纵现象研究

被引量 : 3次 | 上传用户:yymmttjjjj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根据操纵学派,翻译即改写。从古至今,任何译文都是译者遵从或违背当时社会的意识形态和诗学而产生的成果。风靡中国的美国情景喜剧《生活大爆炸》的中文字幕也是改写作品,其翻译呈现出了许多与众不同的特点,比如大量使用网络用语、口语中常用的污秽词汇频频出现、对文化和科技信息在屏幕上方附加大量注释等等。出品七年来,《生活大爆炸》的字幕翻译深刻地反映出其幕后隐藏的巨大操纵力量,本文运用勒菲弗尔的操纵论,从赞助人、意识形态和诗学三个角度探讨《生活大爆炸》字幕翻译的背后动因。本文将详细分析《生活大爆炸》字幕翻译的四位赞助人:国家广电总局、译者、中国观众及唯一合法播出方搜狐视频。在意识形态方面,作者将大量列举文化信息、反华言论、与性相关的禁忌词汇翻译实例,在诗学方面,作者将从文化及科技信息、网络用语、污秽语方面切入,分析赞助人是如何操纵翻译过程的。关于《生活大爆炸》字幕翻译的论文逐年递增,但绝大多数都围绕翻译策略展开,以总结翻译策略为目标。因此,本文的主要贡献在于不以评判译文质量为目标,着眼于翻译策略成型的背后动因,深入观察译文与社会发展、虚拟网络世界、日新月异的中文语言之间的互动,从而证明翻译活动并非两种语言之间的简单转换或对等,而是两种文化之间、乃至两大社会之间的互动,译者的作用也远远超越了翻译匠的单纯角色,承担着为目的语观众塑造外国作品形象的重要作用。
其他文献
本文主要研究了气柱固有频率、管道结构固有频率对压缩机管道系统脉动的影响,同时分析了赫姆霍兹共鸣器对气柱固有频率的影响以及不同约束点对结构固有频率的影响。利用平面波
目的:观察补肾调肝推拿法治疗颈性眩晕(肾精不足型)的临床疗效,并初步探讨其作用机理。方法:将60例颈性眩晕(肾精不足型)患者,采用随机数字表法,按1:1比例随机分为治疗组和对照组,每组3
实验背景和目的:外阴营养不良(Dystrophy of vulva)指妇女外阴皮肤黏膜组织发生变性及色素减退的一组慢性疾病。属妇科常见病、难治病。目前尚无特效的治疗方法,仅能对症治疗
藏北高寒草原有极为丰富的药用资源,又是对干扰极为敏感的区域,由于特殊的地理位置和气候特征,药用植物的生长规律也具有特殊性。本研究在藏北高寒草原开展,选择瑞香狼毒(Ste
目的:观察温经止痛方治疗寒凝血瘀型原发性痛经的临床疗效,并初步探讨其作用机制。方法:将78例寒凝血瘀型原发性痛经患者采用随机的方式分为三组;治疗组Ⅰ(26例,口服温经止痛方两个
目的:通过腹腔注射LPS方式建立脓毒症大鼠动物模型,予四逆汤灌胃并观察其对脓毒症大鼠炎症反应及免疫功能的影响作用,并探讨其可能机制。方法:66只SD大鼠随机分为正常对照组、
近几年来,随着全国城市建设速度的加快,城市居民汽车保有量急剧增加,随之而来的是交通拥挤现象严重,居民小区周围、马路边乱停车现象也日益严峻,各大城市停车问题已经非常突出。此
目的:总结急性胃穿孔围术期护理效果。方法:选择20例急性胃穿孔患者为研究对象,对围术期护理措施及对策的资料进行回顾性分析。结果:20例急性胃穿孔患者均痊愈出院。结论:对急性
本文使用2010~2012年的样本,从资金流向这个新颖的角度研究中国股票市场上重大事项公告前的内幕交易。实证结果表明,属于好消息的业绩预告在公告前的资金流入大于属于坏消息的