维奈和达贝尔内模式指导下《教学能力:实践求真知》(节选)英汉翻译实践报告

来源 :兰州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:A123_1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
维奈和达贝尔内在《法英比较文体学》中,从词汇、信息和句法结构三个方面对法语和英语作了全面、细致的比较和分析,提出了两个翻译策略,直接翻译(下有三个翻译技巧,借用、仿造和直译)和间接翻译(下有四个翻译技巧,置换、调适、对等和改编)。本文的分析案例摘自《教学能力:实践求真知》第五到第七章的翻译。这本书阐述了英国教师教育的现状,以及与过去的实践模式之间未曾证实的关联,讨论了什么是良好的教学生涯。报告主体通过对典型案例的分析,运用七种技巧解决笔者在翻译中遇到的词法和句法问题。问题大致可以归为专有名词的翻译、词类转换以及否定句,被动句和长难句的翻译。在分析和翻译过程中,笔者将所遇问题切割成一个一个的小单位,逐个解决。着重采用维奈和达贝尔内模式中的借用、置换和调适技巧,运用借用来保留原文的特色,而置换和调适的运用则是译文以目的语读者为导向,力求译出地道,读者可接受的译文。通过本次翻译实践,笔者发现,英汉两种语言在语法和表达习惯上大不一样,在英译汉这一过程中,译者需要运用翻译技巧来进行转换,使得译出的汉语符合汉语表达习惯;而维奈和达贝尔内模式将翻译技巧分为七种,这七种技巧具体问题具体分析,具有很强的针对性。
其他文献
2015~2017年凤台县城北湖渔场面积10672m2池塘,对培育草鱼二龄鱼种中出血病防治进行了不断探索,通过注射三联疫苗等技术措施,取得草鱼种平均成活率95%效果.
通过甘氨酸硝酸盐法合成出添加0-6 mol%La2O3-CaO的NiO-SDC(Sm0.2Ce0.8O1.9)复合阳极(La2O3-CaO/NiO-SDC)粉体,以SDC为电解质、BSCF(Ba0.5Sr0.5Co0.8Fe0.2O3-δ)为阴极构建SOFC单电
文章利用常规观测资料、利用天气学诊断方法对2016年1月20~23日乌兰察布市寒潮天气过程进行分析、总结。结果表明,此次寒潮天气为高压脊发展型,偏向于亚洲地区的极涡中心携带
鸡住白细胞虫病又称鸡白冠病,是由疟原虫科、白细胞虫属的原虫寄生于鸡的白细胞和红细胞内所引起的一种全身性的出血性疾病。本病多发生在夏末秋初,与蠓和蚋的活动密切相关,
以四川仁寿膨润土粉末为原料,经圆盘造粒制备膨润土颗粒,研究了粘结剂添加量、圆盘倾角、主轴转速和雾化喷水量对膨润土粉末颗粒成型工艺的影响,并利用正交试验优化成型颗粒