【摘 要】
:
《相爱的日子》是2011年8月1日重庆大学出版社出版的图书,作者为第八届茅盾文学奖得主,著名作家毕飞宇。本书是一本小说集,笔者翻译的原文为书中所收录的同名短篇小说。这篇
论文部分内容阅读
《相爱的日子》是2011年8月1日重庆大学出版社出版的图书,作者为第八届茅盾文学奖得主,著名作家毕飞宇。本书是一本小说集,笔者翻译的原文为书中所收录的同名短篇小说。这篇小说交织现实与历史,风格轻盈灵动,内涵凝重博大,引人深思。原文共10026字,小说写得很精彩,简单现实,但是故事中蕴含着人性深处的本质,让人时而揪心,时而畅快。虽然小说题名为《相爱的日子》,但其所传达出的酸楚却令人回味良久。毕飞宇这篇小说的主题是新世纪性爱体裁的一个典型,小说主题与时代同步,充分诠释了性与爱情、婚姻的脱离。此外,毕飞宇在小说中所关注的现象在当今社会也是值得深思的,因此小说一经发表就受到了学界的关注,也引起了巨大的社会反响。在翻译过程中,笔者选择了德国功能主义翻译理论的核心内容“目的论”(Skopos Theory)作为主要理论指导,并结合具体案例和翻译目的论的三原则,从词汇、句法、篇章三方面分析了译文对目的原则、连贯性原则和忠实性原则的再现,探讨了相对应的翻译策略和翻译方法。本篇翻译报告分为四部分,分别为:翻译任务的描述、翻译项目的过程进展、选取的翻译案例的简要分析以及译后的总结。第一部分对翻译任务的描述包括翻译任务来源,翻译文本简述,以及此次翻译项目的意义。第二部分包括翻译前进行的相关准备、翻译初稿和二稿的完成及修改以及翻译终稿的定稿。第三部分为翻译案例分析,笔者结合所选取的典型案例来分析说明笔者在翻译原文本时相关的翻译策略的选择。第四部分是译后总结,笔者回顾了此次翻译实践中出现的问题及解决办法,并总结了此次翻译过程对今后翻译工作的启示。
其他文献
目的:探讨对慢性心力衰竭患者进行个性化护理的效果。方法:择取皖南医学院弋矶山医院接诊的100例慢性心力衰竭患者作为研究对象。将其随机分为个性化组和参考组,每组各50例患者
目的:找出“十一五”期间我国城镇居民收入中存在的问题并追寻产生的根源。方法:利用聚类分析和主成分分析的方法分析可支配收入ZX1、收入ZX2、工薪收入ZX3、经营净收入ZX4、财
近年来,在国家水监体制改革的大潮中,航海保障事业得到快速发展,伴随着新技术、新材料、新工艺的不断发展和推广应用,对航标管理模式也相对提出了更高的要求。为了更好地适应
脓毒症是由机体感染引起的全身炎症性反应综合征(systemic inflammation response syndrome,SIRS)。过度的炎症反应被认为在脓毒症的发生发展中起着至关重要的作用。TNF-α是
孔乙己是一个矛盾的个体,在他的身上具有许多矛盾的特征.本文欲从三个方面去探究孔乙己的矛盾身份特征:穿长衫的人站着喝酒;读书人的"事"与是;去酒店喝酒的初衷与结局.对这些
唐代盛行的石榴纹样主要有两个类型。由忍冬叶饰组合、变形而成的复合型石榴纹样,亦即后世所称的“海石榴”纹样,在初唐时便已基本定型,并不断趋于具象化。写实型石榴纹样于8
阅读教学一直是语文教学的重要环节,尤其是小学阶段高年级的阅读教学,更是小学语文教学的重要组成部分,让学生真正学会阅读是每一个小学语文教师的追求和向往。本论文从兰考县农村小学高年级语文阅读教学入手,通过分析农村小学的阅读现状了解农村小学阅读教学所取得的成绩和不足之处;通过分析兰考县农村小学高年级语文阅读教学存在的困境及问题,提出相对应的改进策略。第一章是从兰考县农村小学高年级语文阅读教学的现状来分析
目的了解急性胃出血的护理方式及施行心得。方法将本院2016年2月~2018年12月的80例急性胃出血患者,随机分组,常规护理服务组给予常规护理,综合化护理组采取综合化护理。比较两