论文部分内容阅读
茶名作为一种语言现象深受研究者的关注。前人对茶名的研究主要有两类即非语言学方向的研究和语言学方向的研究。其中非语言学方面的研究主要从文化和翻译的角度出发,而语言学方面的研究则从语义学和修辞学方向展开。前人的研究成果丰富为本文奠定了重要的基础但是前人的研究仍存在不足。首先,非语言方面的研究仅仅停留在茶名所负载的文化层面或仅仅关注语言之间的转换。其次,从修辞学和语义学角度研究茶名没有将语言现象与人类的认知联系在一起,仅停留在语言的表面没有追根溯源去探究汉英茶名的命名方式及其理据。本文从认知语言学的角度出发,采用文献收集法和定性分析法,运用形式单位概念框架理论、概念隐喻和概念转喻理论研究汉英茶名。首先,本文研究汉英茶名的分类,然后致力于研究汉英茶名的命名,最后探究了汉英茶名的语用功能。研究发现汉英茶名可被分类为表征中心成分类和不表征中心成分类。汉英茶名的命名方式主要有三类即,凸显和隐略,隐喻和转喻。本文从客观方面和主观方面探究了凸显隐略这一命名方式,其中客观方面的研究回答了哪些元素/概念经常在茶名中凸显出来,研究还发现更容易被感知到的元素和更具有区分性的元素通常在茶名中凸显出来。另外,主观方面的研究发现人们的知识结构和命名的意图会影响到茶叶命名过程中元素的凸显和隐略。对隐喻这一命名方式的研究主要关注命名过程中所激活的源域以及和隐喻一齐表征出来的其他元素。研究发现汉英茶叶命名过程中所激活的源域既包括有生命的又包括无生命的,且英语中茶叶命名所激活的源域比汉语中茶叶命名所激活的源域更丰富得多。对转喻这一命名方式的研究发现,汉语和英语中茶叶的命名均表现为部分代部分和部分代整体两种形式。对汉英茶名语用功能的研究发现,汉语茶名的语用功能主要包括传递茶品质量优良的信息、宣传茶品的有益功效和强调茶品别具一格。英语茶名的语用功能则表现为传递饮用茶品有益健康的信息、传递茶名珍贵、历史悠久的信息以及创造欢愉和浪漫的气氛。本研究具有一定的研究意义,能够帮助人们理解和生成汉英茶名,同时也能够为汉英茶名的翻译提供一点借鉴。