【摘 要】
:
中国脍炙人口的古典名著之一《水浒传》最早由赛珍珠(Pearl S. Buck,1892-1973)全译成英文传播到西方的,亦是被称为女性主义作家赛珍珠唯一的翻译著作。虽然《水浒传》中大量的
论文部分内容阅读
中国脍炙人口的古典名著之一《水浒传》最早由赛珍珠(Pearl S. Buck,1892-1973)全译成英文传播到西方的,亦是被称为女性主义作家赛珍珠唯一的翻译著作。虽然《水浒传》中大量的篇幅在讲述男性的故事,被冠以男性作品之名,但也恰好突显了女性的从属地位和女性话语权利的丧失。译者赛珍珠具有双重文化背景,但却是文化系统的“边缘人”——徘徊于中、美两国文化系统的边缘却不被其任一文化系统完全接受;此外,女性的身份也使其无法拥有为男性所主导的“话语权”。通过审视赛珍珠的特殊社会文化身份,能从一个新视角来阐释她的文本选择和异于男性译本的翻译。本文首先概览女性主义的背景及其发展,以翻译的文化研究的视角论述性别和语言、性别和翻译,简要介绍女性主义翻译理论;第二章探讨赛珍珠的“边缘”文化身份和早期代表作品《大地》中体现其女性主义的描写;第三章简要介绍《水浒传》,不同源版本与其不同的译本,以及赛珍珠的文本选择;第四章作者从译者的“边缘”文化身份和其女性主义的视角对比分析《四海之内皆兄弟》(赛译《水浒传》)和两个男性全译本。最后本文指出,赛珍珠的翻译选材和对源文本版本的选择不可避免地受到了其“边缘”文化身份和女性主义视角的影响,而其对《水浒传》女性描写内容的翻译处理亦是为“失语”的女性争取话语权的实例。该研究不仅可为赛译《水浒传》开辟了一个全新视角,也能为其他女性“失语”的经典著作翻译研究提供新的思路。
其他文献
GPS系统的建立为测绘工作提供了一个崭新的定位测量手段,由于GPS定位技术具有高精度、速度快、成本底的显著优点,因而在控制测量及城市工程网的建立、更新与改造中得到了广泛
在移民安置区的建设规划中,还存在着一些问题。本文通过对茶镇集镇安置区规划建设的研究,提出了一些建议,希望对安置区规划建设的研究起到抛砖引玉的作用。
本翻译报告选择弗兰克·奥斯特米勒的著作《译者的电子工具》一书的第七章和第九章进行翻译。书中第七章向读者介绍了术语管理的各种方法,比较了它们的优缺点,详细地说明了世界
近年来,综采放顶煤工作面由于高产高效和掘进率低的特点,被广泛应用,但同时带来工作面瓦斯涌出量大、涌出源不稳定等的特点,导致工作面瓦斯超限频繁,尤其是工作面上隅角,已成
重大科技项目是技术创新的主要载体,该文利用技术成熟度模型,将重大科技项目按照技术创新阶段详细划分四个类型,分析了不同类型重大科技项目与依托单位组织结构的适应性问题,
在电子商务企业与消费者之间的沟通上,不管是认知沟通还是体验沟通,互动程度都大幅提升。以淘宝网的消费族群为研究对象,通过问卷调查分析信任、承诺、口碑、品牌形象对消费
负债经营是现代企业发展的重要方式,但同时企业负债经营又是一把"双刃剑"。一方面,负债经营可以弥补资金短缺,有效降低企业平均资金成本,另一方面,过渡负债会给企业带来风险,
改革开放以来,福建省的农产品出口和农业经济发展迅速,但两者之间的关系尚不明确。结合计量经济学的平稳性检验、协整检验和Granger因果检验等方法,我们对福建省的农产品出口
当前,地方政府投资对经济增长发挥着重要影响,因而地方政府投资效率的高低显得十分关键。结合中国省市1998-2008年间的面板数据,基于Pooled OLS、一阶差分模型、固定效应模型