法律英语句子汉译的归化观

来源 :西南政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:AKDelphi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律英语作为英语国家法律专业人员所使用的语言,是英语国家和以英语为主要交流工具的国家或地区处理民事和刑事事务时的常用语言。英文协议作为法律文书的形式之一,对句子的运用也反映出法律英语的共同规则。英汉两种语言存在差异,从语言转换的角度,尤其是英语句子的汉译,如果照搬原文句法,难免出现过分欧化的句子形式,有悖于汉语读者的思维模式及其语言表达习惯,从而影响交际效果。解决上述问题,可以采用归化法。归化法作为译者常用的翻译方法之一,以目标语为归宿,尤其重视目标语的表达传统,即以目标语读者广泛认同的语言形式,使用通顺流畅的译文去适应目标语读者。法律英语句子的汉译,归化法不失为一种行之有效的翻译手段。本文是一篇翻译报告,以英文版《摩根士丹利和美国发现公司分立和分配协议》为材料进行分析研究。本报告由四个部分组成,第一部分是引言,包括材料介绍、选题意义以及报告结构。第二部分是理论构建,从英汉句法层面的归化观入手讨论,包括东西方的归化法概述以及归化法与法律英语汉译。第三部分是翻译实践,笔者结合翻译材料,举例例证“调整信息重心、遵循时序先后、转被动为主动”三个以归化法为依归的翻译技巧。第四部分是结语部分,围绕全篇报告进行总结。
其他文献
与美国人口普查局公布的最新贸易数据一致,2017年前9个月美国废铝出口额为15.8亿美元,与去年同期的13.5亿美元相比大幅增长了17%。值得注意的是,整个2016年,废铝出口额为18.1
一.项目背景多晶硅材料作为半导体工业、太阳能电池等的主要原料,是发展信息产业和新能源产业的重要基石。多晶硅是单晶硅的主要原料,其深加工产品被广泛应用于半导体工业,是半导
<正>一、市场细分继续升级对于果汁饮料市场来说,细分是一个重要的概念,正是它把整个行业推上了快车道。统一鲜橙多面对白领女性的诉求、酷儿对儿童的诉求都取得了不小的成功
针对大采高、高风速、高产尘强度下的综放工作面采煤机的粉尘问题,进行了采煤机含尘气流控制及喷雾降尘技术的研究,并在阳煤一矿8201综放工作面进行了试验。结果表明:采用该技
目的分析奥扎格雷钠治疗肺心病急性加重期高凝状态的疗效。方法选择2016年3月-2017年3月76例肺心病急性加重期高凝状态患者根据随机数字表分为观察组和对照组各38例。对照组
目的:探讨经直肠超声在妇科疑难病例检查中的应用价值。方法选取2011年7月~2013年7月在我院不适合经阴道超声检查的疑难病例74例,分别进行常规经腹超声检查和经直肠超声检查,根据
商务部、海关总署日前公告发布《2012年出口许可证管理货物目录》,2012年我国将对49种货物实行出口许可证管理。
根据日常篇章类型的知识,德国网络中的招聘广告无疑可以被看作一个独立的篇章类型。因为它表现出一些篇章所固有的特征。本文旨在通过揭示出德国网上招聘广告的语境特征,篇章功
工伤保险作为社会保险的一个重要组成部分,在保障劳动者及其家属的权益与促进社会稳定方面发挥着不可替代的作用。而在经济发展背后劳动者超负荷工作导致“过劳死”案例频发的
婴幼儿每天摄人5万U~10万U维生素A,超过6个月即可引起慢性中毒,笔者诊治2例双胞胎姊妹每天服用维生素A3万U,4个月即出现中毒症状,现报道如下。