译员作为共同谈话者—透过对话分析看转述话语在联络口译实践中的运用

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tsyhome
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在口译研究领域,有关转述话语的相关研究少有涉及。由于联络口译在发展历程中落后于会议口译,因而对转述话语在联络口译过程中的应用进行探究更为少见。虽然涉及作者本人的联络口译实践经历,但本报告以理论为导向,与一般意义上的实践报告有所不同。在理论研究的基础上,本报告尝试分析在相对轻松与非正式的氛围中联络口译的对话特质。不同于直接引语对刻板重现说话者话语的强调,间接引语推崇译员从自己的视角对说话者话语进行重述。这就意味着在联络口译的过程中,译员无需逐字翻译说话者的话语,而是化身为共同谈话者,在翻译的同时贡献自己的话语、发挥自己的主体性意识。
其他文献
<正>郭敬明表示:"《小时代》最大的不同在于,它讲述的是当下的青春故事。追忆固然有力量,但我更想表达当下的青春与感动。6月15日晚,第16届上海国际电影节开幕式,群星璀璨。
目的:探讨集束化护理对胃肠减压患者置管后舒适度、非计划拔管率、有效引流率的影响。方法:将2015年1~5月入住普外科并留置胃管的120例患者设为对照组,2015年6~10月入住普外科并
针对目前中草药种植面临水体污染、种苗退化、土地污染、粗放加工等问题,文中设计了一个中草药质量安全监测平台,其目标是开发基于无线传感网的中草药质量安全监控系统,实现
我国电网的供应能力处于不断的升级改造之中,现阶段电力系统的自动化调控装置已经逐渐成为了主流设计产品。将研究涉及一种电能表与集抄、负控终端一体化的调试装置,这种装置
现代维吾尔语中的拟声词在维吾尔语散文、小说等文学作品中的使用占有较大的份量,并起着十分重要的作用。拟声词的运用可以使文章的语言更加生动形象,还能以声传神,营造出独
现代汉语与吉尔吉斯语的数词有共性,也有差异性。本文以现代汉语与吉尔吉斯语数词系统中一到十的基数词为研究对象,通过汉语和吉尔吉斯语数词的表示法、词义及文化内涵的对比
随着建筑行业近年来的不断发展,其财务管理受到很多因素影响,这就要求企业根据自身实际情况选择合适自己的方法有效地规避风险。要最大限度地对财务进行管理,不仅要对资金进
劳动创造了世界,也创造了人类本身,而所有一切的劳动都离不开的“手”这一人体器官。“手”作为人类最重要、最灵活的劳动工具,在人类的日常生活中有着不可替代的作用。而“
“哭”是文学作品,尤其是小说中最常见的一种面部表情,也是人们在情感表达时最真实最直接的一种方式。维吾尔语小说《命运之槛》中有大量对人物“哭”态的描写,作者通过描写
近年来,汉语专书研究开始进入人们的研究课题中。想要全面地了解汉语词汇史,就要对汉语各个时期的词汇系统作细致深入的研究。清末民初至五四时期是汉语发展的特殊阶段,刁晏