【摘 要】
:
随着国内旅游业的不断发展,旅游文本的翻译发挥着越来越重要的作用。然而,目前旅游文本的英译仍存在翻译不准确、过于直译或误译的问题,这不仅无法实现旅游文本的预期功能和交际目的,也阻碍了旅游资源的对外传播。因此,旅游文本的翻译需要在翻译理论的指导下进行更为深入的研究,以期提出更可行的翻译策略,为国内旅游景点提供更高质量的翻译。功能派翻译理论突破了传统语言学派重形式和等值的限制,强调翻译目的和译文功能,主
论文部分内容阅读
随着国内旅游业的不断发展,旅游文本的翻译发挥着越来越重要的作用。然而,目前旅游文本的英译仍存在翻译不准确、过于直译或误译的问题,这不仅无法实现旅游文本的预期功能和交际目的,也阻碍了旅游资源的对外传播。因此,旅游文本的翻译需要在翻译理论的指导下进行更为深入的研究,以期提出更可行的翻译策略,为国内旅游景点提供更高质量的翻译。功能派翻译理论突破了传统语言学派重形式和等值的限制,强调翻译目的和译文功能,主张翻译不仅仅是语言符号的转换,还应是包含译语接受者在内的一个综合交际过程。旅游文本的翻译主要以海外旅游者为对象。因此,在此理论的指导下,有望提出更为有效的翻译策略。本研究以百里杜鹃风景名胜区导游词作为翻译实践,在功能派翻译理论的指导下,结合实例,探索旅游文本英译的策略,旨在为旅游文本英译提供指导。本研究首先对功能派翻译理论和旅游文本翻译研究现状进行了综述,指出了其中的不足;在此基础上,阐释了功能派翻译理论的主要思想,并对原文本的功能特点和语言特点进行了分析;最后,在功能派翻译理论指导下,以翻译实践为例,提出了具体的翻译策略:第一,根据文本类型确定翻译策略,如忠实再现原文信息或进行改写;第二,根据译文的潜在目的确定翻译策略,例如释义或删减诗句、概略化具体表达和音译专有名词;第三,以游客为中心确定翻译策略,例如增加逻辑词、增加解释性信息和使用简明英语。通过具体的实例分析,以期为旅游文本的翻译提供指导,促进译文质量的提高。
其他文献
本文以精密三角高程测量理论为基础,研究精密三角高程测量技术在青海高海拔地区的应用,通过测试验证了精密三角高程测量技术在高海拔地区的应用能取得较好的效果.
目的探讨糖尿病患者发生低血糖反应的原因,并提出护理对策。方法对48例低血糖反应患者进行原因分析,采取相应的护理对策。结果不能有效控制饮食12例(25.0%),采用错误的运动时
目的探讨个体化饮食护理计划在降低喉癌术后患者肠内营养并发症中的作用。方法将60例喉癌术后患者分为试验组和对照组,每组各30例。对照组患者术后采用传统肠内营养制剂的营
学术腐败是发生于学术领域的多层次的违法行为,我国规制学术腐败的法律规定虽形成系统,但存在民事赔偿不足、行政处理乏力、刑事规制存有盲区的缺陷,可通过修订相应法律、建
近年来,中职学校生源逐渐减少,生源质量也在呈下滑趋势。特别是在管理和德育工作中遇到严峻挑战,有必要在中职学校引入传统文化《弟子规》的教育实践,培养学生的良好品德。
将黄水用活性炭脱色处理后应用于勾兑,将酒尾水直接用于勾兑或经酯化后再用于勾兑,均能起到提高酒质,降低成本的作用。文章还介绍了实际应用的方法。(陆月霜)
在幼儿园里,游戏是幼儿的基本活动,是幼儿的生活,玩具是他们亲密的伴侣。对于幼儿来说,"玩具"可以是任何东西。幼儿探索他们手边可及的每一样东西,并且可能把每一样东西都变成
目的研究Bcl-2在口腔鳞状细胞癌(Oral Squamous Cell Carcinoma,OSCC)中的表达及与其发生、发展的意义.方法应用免疫组化S-P法分别检测10例口腔正常黏膜,10例单纯性增生,20例
目的观察蒙脱石散保留灌肠治疗小儿腹泻的影响。方法将106例小儿腹泻患者分为两组,常规治疗组给予常规抗炎、抗病毒、退热、补液治疗;在常规治疗基础上观察组还给予蒙脱石散
目的探讨直肠癌术前辅助放化疗引起放射性直肠炎的分级护理要点。方法对本院收治的162例直肠癌患者行术前辅助放化疗,对出现放射性直肠炎患者给予实施分级护理,并观察治疗效