论文部分内容阅读
随着全球化进程的不断加快,世界各国逐步联结为一个整体,国与国之间的联系日益紧密。中国作为仅次于美国的世界第二大经济体,在全球化发展过程中扮演着极其重要的角色。可以说,世界上的任何一个国家,都与中国有着直接或间接的联系。这其中,俄罗斯是中国长久以来的友好邻邦和密切的合作伙伴。近年来,中俄两国在政治、经济、文化、教育、科技等众多领域展开了广泛的交流与合作。伴随着中俄两国之间友好关系的稳步发展,“汉语热”在俄罗斯逐步升温。在当前的俄罗斯,越来越多的人将汉语作为自己的第二语言。在这样的背景下,我国的对俄汉语教学事业蓬勃发展。众所周知,教学过程的实施离不开与之相配套的教材,教材质量的高低与教学结果的好坏密切相关。编写高质量、高水平的对外汉语教材,是对外汉语教学环节中的重要一环。目前市面上的对外汉语教材种类繁多,但质量参差不齐。而专门针对俄语母语者的对俄汉语教材在数量上和质量上都存在不足。面对这样的不足,及时地发现问题才能更快地解决问题。笔者将目光放在对俄汉语教材的词汇编写部分。笔者之所以选择词汇部分作为研究对象而没有选择将整套教材进行对比分析是因为,对两套教材进行整体对比范围过大,需要比较的内容过多,在有限的篇幅里研究过多的内容难免会使研究缺乏深度,同时也很难保证研究结果的科学性和合理性。为了使本文的写作更具有现实意义,研究结论更具有指导意义,本文将两套对俄汉语教材的词汇部分作为对比研究的对象。本文的绪论部分阐述了本文选题的背景及意义、对俄汉语教材的研究现状、选取研究对象的理由以及本文写作的重点、难点与创新点。第二部分主要介绍俄罗斯汉语教材的使用现状,其中包括对俄汉语教材的种类及对俄汉语教材存在的问题。第三部分重点介绍本文选择的两套教材《汉语新目标》与《实用汉语教科书》的编写背景、编写理念以及编写体系,目的在于对两套教材的构建进行整体上的分析与把握。第四部分对两套教材的词汇编写部分进行了详细的对比研究。以《汉语新目标》第一、二册和《实用汉语教科书》上册的词汇部分为研究对象,结合了相关理论,从词汇编写理念、生词编排形式、词汇量、生词注释、课后习题有效性、生词重现率六个方面对两套教材的词汇编写进行了对比研究。第五部分是在第四部分写作的基础上,对两套教材词汇编写的整体优势与局限性及其产生的原因进行的论述。第六部分作为本文的结束章节,阐述了本文研究方法上存在的局限性与不足,总结了本文的研究结论,并针对研究结论给出了几点关于对俄汉语教材词汇编写的建议。