论文部分内容阅读
19世纪末20世纪初,清政府统治下的中国正处于半殖民地半封建社会的深渊之中,面临着空前严重的瓜分危机和维新运动的失败阴影。然而仅仅十几年的时间,孙中山领导的革命党就推翻了腐朽的满清政府,创建了中华民国,这其中的功劳,除了武昌起义的几声枪响之外,更不可少的是这十年间由报刊杂志所做的思想方面的宣传工作。这其中提到的革命党,主要由当时的留日学生组成,他们在日本学习期间,除了创建革命团体以外,还以创办报刊杂志的形式向国内介绍西方和日本先进的政治法律知识和社会动态,对革命思想的传播起到了一定的促进作用。
本文选取《译书汇编》与《游学译编》两份译刊进行比较研究,试图从中看出留日学生所办刊物的发展方向和他们自身的思想转变,以及从这些变化中表现出来的中日跨文化传播的积极作用和不足之处。
全文分为七个部分:
第一章为绪论部分,介绍问题缘起、学术史回顾以及资料来源和研究方法。
第二章论述两份刊物创办的背景,包括时代背景、清末中译日书概况、以及刊物创办人的具体情况。
第三章到第五章分别介绍《译书汇编》与《游学译编》两份刊物的创办宗旨和内容,再结合时代背景进行比较分析,试图理清编者在办刊过程中思想的转变过程。
第六章从刊物创办的资金来源和发行区域两方面来分析两份刊物的出版发行情况,从中可以看出留日学生在传播新思想方面的成功与不足,以及对社会的影响。
最后一章结合前面的论述,分析两份刊物所体现的,以留日学生为主体的报刊宣传工作,在晚清中日跨文化传播过程中起到的作用和影响。