《消费者权益保护案件判决书》文本汉译实践报告

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ydaf1aj9
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本实践报告是以《消费者权益保护案件判决书》原文和译文为研究材料,对文本进行分析,探讨具体的翻译策略和方法。全文由以下几个部分组成:摘要、四个章节、参考文献及附录。第一章为引言,概括了翻译任务背景、翻译内容及意义、译前准备及翻译过程。第二章为专业术语的翻译策略,主要介绍了法典、法令、决议名称的翻译,名词性术语的翻译及动词性术语的翻译。第三章为长难句的翻译策略,介绍了顺序翻译、逆序翻译及拆分翻译的运用情况。第四章总结了《消费者权益保护案件判决书》的翻译过程、翻译经验及未解决的问题。
其他文献
全国医学图书馆资源共享网络共有30个中心馆,自1991年启动至今已有10年.在现代化的网络信息技术的支持下,各成员馆在文献信息资源的数字化、图书馆建设网络化等方面都做出了
摘要:由于义务教育在提高公民素质中的作用不断加强,其西方国家发展与完善受到了西方社会前所未有的高度关注。西方国家义务教育问责包含着多元的问责主体,不仅包括同体问责而且包括异体问责,单单依靠同体问责出现了诸多问题,只有二者相互配合才能发挥问责真正的作用。西方国家更需要健全司法机关问责、加强新闻媒体问责、促使公民参与问责,来保证义务教育部门责任的落实。  关键词:行政问责;义务教育;同体问责;异体问责
在传统的英语教学实践中,中学生的英语写作能力与听、说、读方面的能力相比是相对弱化的,很多学生在英语写作考核中还没有达到及格标准,很多学生在拿到英语写作题目时,常常会
目的对射频消融术与心律平治疗室性早搏的临床疗效进行比较。方法选取2016年5月28日-2018年3月25日期间收治的120例治疗室性早搏患者,随机分为对照组(n=60)与观察组(n=60),对
引言本论文的研究即是运用概念功能中的及物性系统对所选新闻语篇进行对比分析,以求探究语篇背后隐含的意识形态。为了真实有效地对比分析中美主流媒体的十八大新闻报道语篇,