论文部分内容阅读
随着口译事业不断发展,大众对口译学习以及口译行业的关注度日益增加,越来越多的人进行口译学习及研究。此前,国内外众多学者已在理论层面及应用层面对口译工作进行了一定深度的研究与探讨,而在本文中笔者采用了理论结合实践的方式,对交替传译中的困难诱因进行了客观直接的语料研究分析。笔者重点关注口译初学者在交替传译实践中碰见的困难诱因,如口音,数字,术语等,再借用中国译界引用率极高的认知负荷模式理论,及依托第五届全国口译大赛赛题和随机选取三位参赛选手的口译实践进行分析研究。结合分析研究结果,提出相应的应对策略以及训练策略,以帮助口译员提升自身的处理能力从而在现场口译中,更为从容地应对困难诱因,减少口译困难。笔者在此篇论著采取的是语料分析法,通过研究不同的口译文本对困难诱因的形成进行分析,从而提出应对策略防止在现场口译中此类困难诱因成功诱导口译困难。在研究文本上,笔者选择的是全国口译大赛省级选拔赛的赛题,全国口译大赛作为国内口译大赛的典范,口译赛题选题贴合实际,对参赛者的口译测试综合而全面。参赛选手多为口译学习中的佼佼者,对这些参赛者在赛场的口译表现进行研究,所得出的经验和教训为口译学习者日后的现场口译提供更好的困难诱因应对策略,以及导师为应对困难诱因的策略指导提供培训参考。由于吉尔的认知负荷模式多用于同声传译的研究,在交替传译研究较少,本文运用该模式对具体实践进行的分析对吉尔的认知负荷模式在交替传译领域的研究发展也有一定的学术价值。