论文部分内容阅读
从类型学角度看,量词在国际语言学界被定义为名词分类系统的一种,我们称之为“分类词”;汉语里的量词是表示人、事物或动作的数量单位的词。严格意义上来讲,汉语里的量词并不等同于类型学上的量词,其范围要比类型学上的广。国外类型学对分类词的研究取得了令人瞩目的成果。划分了分类词的类型;对分类词的特点、用法、分布范围作了详细的描写;归纳了分类词使用的语义参项;探讨了与分类词系统相关的认知机制;描写了分类词的句法功能和语用功能;分析了分类词产生、发展、消亡的规律。按照其分类,汉语里的量词属于数词分类词。国内学者从语法化、词汇化、认知、语用等角度对量词展开研究,同时还注重把普通话量词与方言量词、古汉语量词及民族语量词等结合起来进行考察。但总体来看,一方面,国外在类型学框架下做专门的、深入的汉语分类词研究的并不太多,现有的研究涉及汉语分类词的起源、功能、发展历史、词序等方面,从句法角度所做的研究不多;另一方面,国内的量词研究大多缺乏类型学的视野,造成研究的片面性,不仅不能窥探汉语量词的功能动因,也不能揭示汉语量词从跨语言来看的共性和个性特点,从而不能为量词的类型学研究提供指导。鉴于国内外量词的研究现状和存在的不足,本文采取类型学的视角对汉语中具有类型学研究意义的量词——个体量词进行研究。类型学的研究路径从宏观上分为功能-类型研究路径和形式-类型研究路径,从形式-类型研究路径角度讲,若DP假设具有跨语言普适性,则DP假设体现为类型学意义上的共性理论假设。本文的发现有以下几方面:(1)把类型学上的分类词与汉语量词结合起来进行考察,充分描写了数词分类词及汉语个体量词的特点后,总结出汉语中只有个体量词具有类型学研究价值,其属于数词分类词中的“类别分类词”,并且驳斥了Aikhenvald关于汉语属于多重分类词语言的说法。(2)通过与其他个体量词语言的对比,更加清晰的描写了汉语个体量词与其他语言个体量词的共性和差异。从汉语个体量词与日语、韩语的对比中,我们可以看出,在日语和韩语中都存在和汉语个体量词语义范围基本相同、比汉语大、比汉语小、和完全不同四种情况。汉语个体量词编码的语义参项比韩语、日语更为复杂。个体量词更倾向于与数词结合后再与名词结合组成句法成分。不过在语序上,日语及韩语属于SOV语言,存在数量短语放在名词的后面以及放在名词的前面两种情况,而汉语属于SVO语言,量词放在名词的前面。在语用方面,个体量词语言经过一段时间的发展后都会出现虚化程度比较高的通用分类词。在个体量词语言中,当数词为大整数时,个体量词省略的可能性比较大,如韩语、侬族语;但在汉语中,只有通用量词“个”与名词“人”搭配使用时,量词才能省略。(3)鉴于国内在类型学方面从句法角度研究量词的不足,结合“限定词短语假设”(DPHypothesis)对汉语个体量词短语的研究中发现,DP假设具有跨语言普适性,在非量词语言,如英语和法语中,冠词可以充当D成分,而在个体量词语言,如日语、韩语及汉语方言中,指示词、个体量词都可充当D成分,因而DP假设可看作是跨语言的共性理论假设,并且解释了导致它们移位从而充当D成分的原因是D的特征强势可以诱发指示词及个体量词的移位。本研究具有以下意义。首先,丰富了汉语量词的句法研究;其次,支撑了UG理论,证明了DP假设的普适性;最后,拓展了汉语类型学的研究视野。