论文部分内容阅读
从本质上来说,隐喻是一种认知现象。“人生”作为一个哲学命题和抽象概念,意义抽象,但隐喻可使其意义具体化。本文将对汉英语言中的“人生”隐喻进行对比分析,探讨汉英语在理解“人生”概念隐喻乃至人生观上的异同点。具体回答以下研究问题:1)在汉英“人生”概念隐喻中,结构隐喻、实体隐喻与方位隐喻的频率分布如何?汉英“人生”概念隐喻在源域选择方面有何异同?2)影响汉英“人生”概念隐喻源域选择的因素有哪些?3)汉英“人生”概念隐喻的源域选择反映了何种人生观?本文以Lakoff & Johnson(1980)的概念隐喻理论为理论依据,以现代汉语语料库(CCL)以及英国国家语料库(BNC)中的“杂志”类语料分别为汉英目标语料,对语料进行归类、统计、分析等定量和定性分析相结合的方法,得出以下几点结论:1.目标语料中,汉英语中“人生”隐喻表达分别为325和217例,整体而言,“人生”隐喻表达大量存在于汉英语言中,但汉语中“人生”隐喻更为普遍。其中汉语“人生”隐喻表达中,结构隐喻为289例(88.92%),实体隐喻36例(11.02%),方位隐喻并未出现。英语“人生”隐喻表达中,结构隐喻为165例(76.04%),实体隐喻38例(17.51%),方位隐喻14例(6.45%)2.汉英“人生”概念隐喻所涉及的源域共计37项,汉英共有的为19项,其中汉语中最常见的前五项为旅行、艺术、饮食、宗教、战争;英语中最常见的前五项为商业、旅行、艺术、战争、运动游戏;汉语中单独出现的为10项,英语中单独出现的为8项。3.汉英“人生”概念隐喻选择相同源域的原因有:相同的身体体验、相似的社会文化基础以及相似的生活经验和常识;影响汉英“人生”概念隐喻不同源域选择的因素主要有中西方不同的认知偏好、文化背景(宗教或哲学)、社会环境以及历史背景。4.汉英“人生”概念隐喻主要反映了以下共同的人生观:1)人生须有明确而坚定的目标,不可得过且过;2)要想在人生的竞技场中脱颖而出,就要不断充实自我和采取正确的策略;3)人生中必须遵守一定的规则。汉英“人生”概念隐喻所反映的不同的人生观主要有:1)汉文化更加注重全局和集体主义观念;2)英语文化中人们持有更为乐观的人生态度,但也更为重利。