【摘 要】
:
茅盾文学奖作品《长恨歌》是王安忆的代表作品之一,其英译本由美国汉学家白睿文和美籍华裔学者陈毓贤合作翻译,2008年由哥伦比亚大学出版社推出后得到了主流媒体的广泛报道和
论文部分内容阅读
茅盾文学奖作品《长恨歌》是王安忆的代表作品之一,其英译本由美国汉学家白睿文和美籍华裔学者陈毓贤合作翻译,2008年由哥伦比亚大学出版社推出后得到了主流媒体的广泛报道和高度评价,成为中国文学走出去的成功典例。《长恨歌》英译本获得高度评价的原因之一就是译者在翻译过程中忠于原文,高度还原了上海意象,同时也通过各种具体方法和翻译策略,照顾了目的语语言的表达习惯和目的语读者的阅读习惯,使上海意象更加形象,易于读者理解和接受。本研究以及物性系统为理论基础,在《长恨歌》汉英平行语料库的辅助下,综合采用定性方法和定量方法,对《长恨歌》中的上海意象英译进行系统研究。首先本文回顾了《长恨歌》英译的相关研究,介绍了本文的理论框架及物性系统,并对及物性系统与意象塑造之间的关系进行详述;随后基于上述典型句式的具体英译方法,结合大量实例,分析译者在翻译过程中对及物性过程的具体处理,归纳出英译本中译者所塑造的上海意象,并指出与原文塑造意象的不同之处;最后从译者主体性和读者接受两方面进行原因解释。研究结果表明,《长恨歌》英译本中,“是……的”和“……有……”句式呈现的及物性过程类型与汉语原文相比发生了很大变化,语言论说体的味道大大减弱,译者未将主观感情牵涉其中,因此所用语言多为关于上海意象的客观描述,且译者多采用动词对这两种句式进行翻译,使这两种句式在译文中多呈现物质过程,将事物的发展直接展现在读者面前,种种意象的客观动态性增强,因此译文中上海意象富含动态变化的特点,意象偏立体化,动态具体化。
其他文献
蒲公英(Taraxacum mongolicum Hand-Mazz),又名黄花地丁、婆婆丁、华花郎,菊科,蒲公英属,多年生草本植物,在中药界享有“八大金刚”之一的美誉,富含多种营养元素、微量元素,大量人体所必须的铁、钙等矿物质。随着人民生活水平的逐年提高,养生观念开始深入人心,人们对食品的选择将绿色、健康纳入首要因素。近年来,国内对蒲公英食用、药用相关产业澎湃发展,对其研究多侧重于营养成分、体内
[目 的]分析在腹腔镜直肠癌根治术中左结肠动脉的保留的必要性及临床应用价值。[方 法]收集在2018年1月1日至2019年6月30日在本医院进行就诊的直肠癌患者110例的临床资料进行
火力发电机组的运行实践表明,采用超临界与超超临界机组既能降低热耗又能减少氮氧化物排放量,是实现电力生产节能减排的有效措施。发展超临界与超超临界机组急需更好的抗高温
以布鲁姆的教育目标为切入点,分析目前小学英语教学中应用专题英语绘本的存在困境,提出如何选取合适的专题英语绘本进行辅助教学。在具体的单元教学中,依据绘本内容特点,提高
中国画是中国传统绘画的重要组成部分,它凝结着中华民族几千年来形成的伟大智慧、性格气质、思想情怀和审美情操,是有着悠久历史的中国传统绘画,并以其鲜明的特色形成独一无
宋代是中国封建社会精神文明空前强盛的时代,宋代山水画在题材选择、画面构成、绘画风格、笔墨运用以及美学观念等领域,在继承了唐、五代的基础上开辟出了一套完整的艺术风格
机械化栽培是水稻生产的重要发展方向。机插密度对水稻产量和稻米品质形成有重要影响,但机插株距配置对优质食味水稻品种产量和米质的影响及其机理尚不明确,本研究以江苏省三个具有代表性的优质食味水稻品种南粳9108、南粳5055和南粳46为材料,在行距固定为30cm的条件下,研究了株距为10cm、12cm、14cm、16cm和18cm对上述水稻产量和品质的影响,并观察了穗肥施氮量减半(施氮量为正常穗肥施氮量
研究背景在女性恶性肿瘤中,乳腺癌的发病率居高不下,对女性健康产生严重危害。据统计,其在世界范围内发病率居于女性恶性肿瘤第一位,约占女性恶性肿瘤的25%,其死亡率约占肿瘤
演歌是一种能够代表日本文化的文艺形式,其中的很多曲目都在歌唱爱情。从以往的研究可以看出,演歌具有很强的时代特征,重视个人情感的流露。基于演歌的这些特点,本文考察了演
在电子战中,利用无人机侦察图像进行大范围和危险环境中的目标定位、识别和图像理解,并与传统的电磁侦察有机融合,能极大地提高我军参谋人员对战场态势感知和准确分析的能力,