论文部分内容阅读
本文从历史比较语言学的立场出发,目的在于挖掘出日语指示词的指示功能的本质。本研究基于语料库分析,明确了指示功能中不同词性的使用情况,即指示副词的“语篇直指性”较强,指示连体词的“文脉照应性”较强。而且指示副词中的SOU的“语篇直指性”尤其突出,其原因是SOU受到了汉字“然”的形容词性和应答功能的影响。而SO系列的指示代词和指示连体词的“文脉照应性”较强,“语篇直指性”则很不明显。另一方面,汉字“其”在古汉语中作为谓语的使用频率不到2%,由此可以推测出SO系列的指示代词和指示连体词正是吸收了汉字的使用特点才具有这样的特征。本文分为序论、本论和结论三部分,由8章构成。第1、2章为序论,第3至7为本论,第8章为结论。第1章“先行研究和本研究的立场”在考察前人研究全貌的基础上,顺着指示词研究的发展脉络,论述各大学说的问题点以及继承和发展的历史。接着介绍本研究所使用的主要概念,要解决的问题以及本研究的方法。第2章“对比研究的可行性”中,首先分析日汉指示体系的历史变化,从而确认现代日语与古代汉语进行对比的可行性。其次围绕第3章至第6章中分析的指示功能的各类用法,证明以古代汉语为参考研究现代日语指示词的可行性。第3章至第6章,为了探明日语指示词的指示功能的本质,对指示功能进行了重新分类,并通过语料库分析明确了指示功能的使用特征,最后借助与古汉语的对比分析形成这些特征的原因。第3章“语篇直指用法”以指示副词和指示代词为中心进行语料库分析,考察各种用法的使用情况。其次针对语料库分析中总结出的指示副词ソウ的特性,通过与古汉语的对比,分析形成该特性的原因。第4章“文脉照应用法”主要以指示连体词为对象分析文脉照应用法的特征,归纳出指示功能的词类倾向性。同时通过与古汉语的对比考察形成这种词类倾向性的原因。第5章“现场直指用法”主要围绕前人研究中较少关注的小说会话中的现场直指用法进行论述,并进一步明确现场直指用法和语篇直指用法、文脉照应用法之间的异同点。第6章“观念指示用法”主要论述不具有明确指示内容的“记忆指示”、“模糊指示”以及“代表性指示”。同时通过与古汉语的对比,分析模糊指示与记忆指示的区别和联系。第7章“指示词的词性转换”考察了指示词「コソア」系列的构词特征,分析了指示词在构词变化中的语法功能和指示功能的变化规律。最后在第8章“结论”中总结本文的研究成果,展望今后的研究方向。