从审美反映论看文学翻译中译者主体性

来源 :安徽大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:erhtyyuk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着翻译研究进入“文化转向”以来,译者主体性的研究已经日益深入。多元系统论、目的论以及解构理论等,分别从文化背景、翻译目的以及原文文本的“真正意义”等角度对译者主体性有所研究。但是,作为译者主体性的一个主要方面,译者自身的心理运作过程在翻译中(包括文学翻译)却鲜有提及。 分析文学翻译的特点,我们可以看到文学翻译与文学创作之间存在一个重要的共同点,即:虽然和原作者相比,译者所享有的创作自由度要小得多,但译者和作者都在进行着文学创作,因而审美反映论亦或可以被用来分析文学翻译过程。 作为文学创作的一个主要理论,审美反映论是马克思主义反映论在文学艺术中的延伸。审美反映论认为尽管审美反映的主体在创作过程中受客体客观因素制约,依然通过其审美情感(aesthetic sensibility)和审美心理结构(aesthetic structure)的折射对审美客体进行能动的反映,审美主体的审美情感和审美心理结构在具体的创作过程中表现为主体对客体的审美评价(aesthetic comment)。也就是说,作者在创作中再现客体也表现自己对客体的审美评价。在文学创作中,作品中的艺术真实(artistic reality)构成了反映客体的实体属性(substance attribute),而作者的审美评价构成了客体对于作者的审美属性(aesthetic attribute)。我们可以看到审美反映论强调作者的心理过程。既然在作者心理过程中会体现出主体性,我们就可以在审美反映论理论框架下研究作者主体性。对作者心理过程进行进一步分析,我们可以看到作者的主体性包括两个主要特征,即能动性和创造性。 前文指出,审美反映论抑或可以被用来分析文学翻译过程,同时审美反映论又可以用来分析作者主体性,因而其亦或可以用来分析文学翻译中译者主体性。从审美反映论的角度分析文学翻译,我们可以看到,原作的实体属性包括原作所表达的艺术真实以及原作者对艺术真实的审美评价(这些审美评价一旦被作者在原文中表达出来即成为原作实体属性的一部分)均会被译者在译作中再现出来。同时,译者的这种再现不是机械的、透明的再现。作为有思想有意识的审美主体,
其他文献
研究了豆腐乳作为食物蛋白源的降胆固醇作用.以ICR小鼠为实验动物模型,随机分成四组,以商业饲料为对照,其余三组分别用酪蛋白、大豆分离蛋白(SPI)、豆腐乳粉代替饲料中的蛋白源喂养ICR小鼠5周
随着互联网发展和普及,人们可以在网络上获得各种信息,怎样防止青少年接触到色情内容是一个严肃的社会问题。要防止色情内容的蔓延,除了从法律角度采取措施外,从技术角度考虑
苣荬菜(Sonchus brachyotus DC.)为菊科苦苣菜属多年生草本植物,是东北地区危害大豆的“三菜”之一,给农业生产造成极大的损失。现有除草剂只对苣荬菜的地上部分有防除效果,
采用免疫荧光法、使用流式细胞检测仪对经H9亚型禽流感病毒人工感染SPF鸡、H9亚型禽流感油乳剂灭活苗免疫SPF鸡以及经免疫后使用H9亚型禽流感病毒攻毒后的SPF鸡外周血、脾脏
用Na2SO4处理大果沙枣,处理浓度为50、100、200和300mmol/L,盐胁迫30d后取样,测定光合速率、气孔导度(Cs)、细胞间隙CO2浓度(Ci)、气孔限制值(Ls)、鲜干重及叶绿素含量等生理
为了研究不同地区特色农业产业化的途径及其对地方经济发展的促进作用,笔者从特色农业发展的资金制约因素和现阶段风险投资对现代农业的关注等角度切入,对特色农业产业化过程
为促进城市河流的管理和保护,于2015年6月对北京市北运河水系的49个样点开展水生植物群落调查,在此基础上通过分布范围、判别能力和相关分析从备选指标中筛选适宜评价的核心
本文在对紫外光固化涂料的组成进行综述的基础上,从分子设计的思想出发,选用苄基缩水甘油醚(BGE)与丙烯酸(AA)进行开环加成反应,将可聚合双键引入苄基缩水甘油醚,合成了具有
无线Mesh网络(Wireless Mesh Network,WMN)又称无线网状网,是一种新型的宽带无线通信网络。与传统的接入网络相比,WMN可以通过多跳接入方式扩大网络的覆盖范围,具有高覆盖、
近几年来,我国高速铁路事业蓬勃发展,随着运营里程不断增加、运行速度不断加快,车辆、轨道和高速铁路桥梁的动力耦合相互作用变得越来越显著。同时,高速铁路的大量修建对桥梁