《翻译夜话》(节选)日汉翻译实践报告

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zdbzdb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译实践报告是在以尤金奈达的"Dynamic Equivalence"(动态对等)为翻译指导理论,对村上春树与其好友柴田幸元关于翻译的座谈录——《翻译夜话》(拟中文名)的内容进行翻译实践的基础上完成的。村上春树,作为日本当代知名作家,一直以来受到中国及世界各地读者的广泛关注,在其备受瞩目的作家身份后,还隐藏着他不为人知的一个身份——翻译家。自古以来翻译一直站在创作的附属品位置,甚至是对立面。但古往今来,世界知名的文学大家,往往也从事着翻译工作。由此看来翻译这种特殊的“创作”与真正的创作之间有着千丝万缕的联系。本次选取的文本《翻译夜话》是一部记录着村上春树在1996年11月参与东京大学教养学部柴田幸元教授的翻译研讨会时,同学生们一道谈翻译以及解答同学们疑问的一本记实录。此书中文翻译的问世,为我们探究翻译与创作之间的关系问题提供了新的思路,为翻译学习开拓了新的方向。笔者试图通过尤金奈达的“对等理论”对这样一部记录日本两位翻译大家对于翻译的真知灼见的对话体文本进行翻译,从过程来看,打算用"对等理论"来指导本次实践,从而达到翻译出高质量译文的预期;从结果来看,想通过翻译这本与村上春树翻译观相关的对话体文学作品,将村上平凡无奇却又能引人深思的翻译观介绍给正在进行翻译学习的各位同志们。为中日文化交流、翻译观的多元化进献自己的绵薄之力。
其他文献
<正> 镶黄旗位于锡林郭勒盟西南部,是纯牧区,属于察哈尔丘陵干草原地段,东经113&#176;32’~114&#176;47’,北纬41&#176;47’~42&#176;52’,海拔1114~1649m。全旗总面积为4960km~
英语教学过程是师生双边活动的过程,要求师生在课堂上互相配合,共同完成语言交际活动和教学过程。教学缺乏活力是学生对学习英语缺乏兴趣的主要原因,把形式生动而内容丰富的课堂
个人所得税作为政府调控收入分配的工具,对调节差距过大的收入,缓解社会分配不公和增加财政收入都能起到积极作用。本文对我国个人纳税现状和原因进行了分析,提出了改善个人所得
在顶板不坚硬、有动压复合顶板巷道中使用金属树脂锚杆、钢带、喷浆联合支护,目前还不是很多。为了使用金属树脂锚杆、钢带、喷浆支护技术进一步在动压复合顶板半煤岩巷道中得
校园文化是师生精神风貌、思维方式、价值取向和行为规范的综合体现,把握校园文化特征,加强校园文化建设,是构建和谐校园的需要,更是提升教育内涵、促进教育可持续发展的重要
基于广义时滞系统的可靠性为提高数控加工精度开辟了一条新的途径。广义时滞系统的可靠控制既可作为一般正常系统容错控制的自然延伸,又可被视为实际应用中的现实需要。当执
排水系统是其服务区内其他工程设施得以正常使用的重要设施之一,确保其施工质量至关重要。市政排水管道建设工程虽然施工工艺相对不太复杂,但考虑各种因素,往往导致施工难度增加
积极心理学的兴起和发展,指导和促进了高校心理健康教育的发展。本文从积极心理学的研究内容、意义及积极心理学与高校心理健康教育相结合几个方面进行了论述。
本文从网络环境下档案的形态和信息服务内容等方面的变革入手,分析了高校档案所面临的挑战,提出了信息网络时代为应对这些挑战,高校档案管理工作的基本对策.