论文部分内容阅读
中国剪纸是一种古老的民俗文化,历史悠久,在重大的节庆活动中都有它的身影。《中国剪纸》是一本系统研究剪纸艺术的专著,它清晰、详尽地对中国剪纸的发展脉络和现状做了深入探究。《中国剪纸》属于信息与文化宣传相结合的文本,语言精练、用词丰富,其中包含诸多文化负载词和修饰成分较多的长句。译者将在翻译实践过程中遇到的难点归纳为三类:文化负载词、句子和篇章的翻译。译者翻译文化负载词时,主要将它们划分历史人物、传统文物、手工技艺、文化古语四个类别进行分析;翻译句子时主要采用减译法、增译法和拆分法;对于篇章主要从衔接与连贯的角度出发进行翻译。译者以目的论为指导,在翻译报告中对文本特点突出的案例进行详细分析。译者在翻译中力求忠实地传达文本信息,旨在通过此次翻译报告,能对同类文本的翻译实践提供参考,以期达到中国剪纸这一民俗文化输出的目的。