论文部分内容阅读
基于PACTE翻译能力模式的科技翻译误译研究——以European Coatings Journal汉译为例
【机 构】
:
天津商业大学
【出 处】
:
天津商业大学
【发表日期】
:
2018年期
其他文献
李白的诗歌是中国文化的宝贵遗产,已被翻译成多种语言,在世界上广为流传。其诗歌的一大特色就是意象的建构。意象是构成诗歌的基本要素,也是诗歌的生命和灵魂。翻译李白诗歌再现
词缀构词是构词法中一个重要方法,正确而有效地掌握词缀对拓宽学生词汇习得的广度和深度有着重要的意义。词缀构词失误是中国英语学习者常犯的错误之一,而在这方面的研究似乎很
随着中外合作交流的不断增多,文化之间的相互理解变得越来越重要。在跨文化交际的过程中,文化的特质不仅能促进文化间的沟通,同时也容易引起文化间的冲突。尽管促进文化交流、化